En effet, pour pacifique que soit sa vocation, tout objet spatial de grandes dimensions en orbite peut, en retombant sur terre, occasionner des dégâts importants. | UN | فإن أي جسم كبير موضوع في مدار حول الأرض، أياً كان غرضه السلمي، بإمكانه إلحاق ضرر كبير بسقوطه عن مداره. |
On est à 320 années-lumière de la Terre, sur une planète inconnue en orbite autour d'une étoile dans la constellation d'Orion. | Open Subtitles | نحن نبعد بـ 320 سنة ضوئية عن الأرض على كوكب مجهول في مدار أحد نجوم برج الجوزاء |
Repositionnement en orbite supersynchrone | UN | النقلُ إلى موقع في مدار فوق المدار المتزامن مع الأرض |
Il est placé sur orbite terrestre basse et sa période de révolution est de 90 minutes. | UN | وقد وُضع في مدار أرضي منخفض ويستغرق دورانه حول الأرض ساعة ونصف الساعة. |
Le Traité interdit la mise sur orbite terrestre d'armes nucléaires et de tout autre type d'armes de destruction massive. | UN | وتحظر المعاهدة المتعلقة بالفضاء وضع أسلحة نووية أو أي نوع من أنواع أسلحة الدمار الشامل في مدار الأرض. |
L'impact s'est produit sur une orbite héliosynchrone quasi circulaire, à 864 kilomètres d'altitude. | UN | وقد وقع الاصطدام في مدار شبه دائري متزامن مع الشمس على ارتفاع قدره 864 كلم. |
Satellites français en orbite basse et toujours en activité | UN | السواتل الفرنسية الموجودة في مدار منخفض والتي لا تزال عاملة |
Ils peuvent être également utilisés en orbite terrestre à condition d'être garés sur une orbite élevée au terme de la partie opérationnelle de leur mission. | UN | ويجوز أيضا استخدامها في المدارات الأرضية في حالة تخزينها في مدار مرتفع بعد اختتام الجزء التشغيلي من مهمتها. |
Satellites français en orbite inclinée et toujours en activité | UN | سواتل فرنسية موجودة في مدار مائل ولا تزال عاملة |
Satellites français en orbite géostationnaire et toujours en activité, avec leur position orbitale approximative | UN | السواتل الفرنسية الموجودة في مدار ثابت بالنسبة للأرض ولا تزال عاملة، مع بيان المواقع المدارية التقريبية |
Satellites français en orbite terrestre basse et en activité | UN | السواتل الفرنسية التي هي في مدار أرضي منخفض وما زالت عاملة |
Satellites français en orbite géostationnaire et en activité, avec leur position orbitale approximative | UN | السواتل الفرنسية التي هي في مدار ثابت بالنسبة للأرض وما زالت عاملة، مع بيان المواقع المدارية التقريبية |
Les satellites en orbite polaire passent près des pôles Nord et Sud 14 fois par jour. | UN | وتمر السواتل التي تدور في مدار قطبي بالقرب من القطبين الجنوبي والشمالي 14 مرة في اليوم. |
L'Agence indienne de recherche spatiale étudie actuellement la possibilité de placer des vols habités en orbite terrestre basse et de garantir leur retour en toute sécurité. | UN | والمنظمة الهندية لبحوث الفضاء تجري دراسات حول القيام برحلات بشرية إلى الفضاء لوضع بشر في مدار منخفض حول الأرض وضمان عودتهم سالمين. |
On envisage actuellement une collaboration avec la communauté internationale qui permettrait de continuer à disposer d'un système multifonctionnel sur orbite polaire fonctionnant sans interruption. | UN | والخطط الحالية تنطوي على الدخول في مشاركة مع المجتمع الدولي لمواصلة نظام مستمر للتشغيل المتعدد في مدار قطبي. |
Il contient des dispositions qui interdisent de mettre sur orbite autour de la Terre tout objet porteur d'armes nucléaires ou de toute autre arme de destruction massive. | UN | وتتضمن الاتفاقية أحكاما تحظر وضع أي جسم يحمل أسلحة نووية أو أي نوع آخر من أسلحة التدمير الشامل في مدار حول اﻷرض. |
3. Les objets spatiaux ci-après avaient précédemment cessé d'exister et n'étaient plus sur orbite terrestre: | UN | 3- وقد تلاشى الجسمان الفضائيان التاليان في وقت سابق ولم يعودا موجودين في مدار الأرض: |
Les recherches menées au Département de génie aérospatial à l’Université de Glasgow ont principalement porté sur l’évolution à long terme d’une grande constellation de nanosatellites sur orbite terrestre en faisant appel aux méthodes de l’analyse mathématique. | UN | وتركز البحوث الجارية في شعبة هندسة الفضاء الجوي بجامعة غلاسغو على بحث التطور الطويل اﻷجل لمجموعة كبيرة من السواتل النانومترية في مدار أرضي باستخدام الطرائق التحليلية ذات الشكل المغلق. |
Un long allumage continu sur la bonne trajectoire, jusqu'au prochain saut, devrait suffire à nous placer sur une orbite plus haute et plus stable autour du soleil. | Open Subtitles | مع اندفاع واحد ومستمر طيلة مسار صحيح من هنا للانتقال الموالي سيسمح لنا بأن نكون في مدار أعلى وأكثر ثباتاً حول الشمس. |
Recherche sur les technologies d'observation des débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire | UN | البحوث في مجال تكنولوجيات رصد الحطام الفضائي في مدار ثابت بالنسبة للأرض |
Au 31 août 2004 à minuit (heure de Moscou), il n'avait été constaté aucune disparition d'aucun objet spatial placé sur orbite terrestre qui serait intervenue au cours du mois écoulé. | UN | حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 آب/أغسطس 2004، لم يتبين أنّ أجساما فضائية قد اندثرت ولم تعد موجودة في مدار حول الأرض في آب/أغسطس 2004. |
Cela dit, il peut être souvent très difficile de manœuvrer un satellite artificiel dans une orbite donnée pour le faire s'approcher d'un autre satellite sur une orbite différente. | UN | غير أنه كثيراً ما يكون من الصعب توجيه ساتل اصطناعي من أحد المدارات ليقترب من ساتل آخر في مدار مختلف. |
Elles ne couvrent pas, cependant, des activités de cette nature qui seraient menées dans l'orbite lunaire et dans l'espace ailleurs que sur la Lune ou dans son sol. | UN | غير أنها لا تغطي القيام بمثل هذه الأنواع من الأنشطة في مدار القمر وفي الفضاء الخارجي غير القمر. |
Par exemple, normalement, un électron est bloqué dans son orbite autour d'un atome et il tourne autour, comme ça. | Open Subtitles | وللتوضيح ، فإن الإلكترون محبوس . داخل الذرة في مدار حولها إنه نوع من الدوران كهذا ، حسنا ؟ |