"في مسرح" - Translation from Arabic to French

    • sur le théâtre
        
    • sur les lieux
        
    • sur le lieu
        
    • sur le terrain
        
    • sur une scène de
        
    • sur la scène
        
    • au théâtre
        
    • sur place
        
    • dans le théâtre
        
    • la scène de
        
    • sur ma scène de
        
    • dans la zone
        
    • le théâtre d
        
    • sur un théâtre
        
    • lieu du
        
    Enlèvement des explosifs de guerre sur le théâtre des opérations UN إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب في مسرح العمليات
    Nous célébrons la fin de la Deuxième Guerre mondiale sur le théâtre occidental des opérations. UN إننا نحتفل بالذكرى السنوية لانتهاء الحرب العالمية الثانية في مسرح العمليات الغربي.
    Comme je l'ai indiqué, la phase initiale de ce travail consiste à procéder à des descentes sur les lieux. UN وكما أشرت من قبل، فإن الجانب اﻷساسي لهذا العمل هو إجراء تحقيقات في مسرح الجريمة في الموقع.
    Votre gravier indique que vous étiez sur les lieux du crime. Open Subtitles وحصى ممر المرآب الخاص بكِ يضعكِ في مسرح الجريمة.
    L'enquête sur le lieu du crime a produit au total plus de 10 000 pages d'informations. UN وتجاوز إجمالي عدد الصفحات التي تتضمن معلومات عن جوانب التحقيق في مسرح الجريمة 000 10 صفحة.
    Presque tout le matériel appartenant aux contingents et destiné aux unités actuellement sur le terrain est arrivé à destination. UN 50 - ووصل معظم المعدات المملوكة للوحدات الموجودة حاليا في مسرح العمليات إلى وجهته النهائية.
    Vous avez une intuition d'un badaud sur une scène de crime. Open Subtitles انتابك شعور معين من أحد المدنيين في مسرح الجريمة
    Après sept jours d'enquêtes sur la scène du crime, 250 pièces à conviction ont été envoyées à un laboratoire de recherche criminalistique. UN وبعد سبعة أيام من التحقيق في مسرح الجريمة، تم إرسال ما مجموعه 250 مستندا إلى مختبر للبحث والتحليل العدلي.
    L'entrée du journal de Borden du 3 avril 1897 décrit un spectacle au théâtre Orpheum. Open Subtitles مذكرات بوردن تاريخ 3 إبريل 1897 انه يصف عرض في مسرح الأورفييوم
    Des capacités de réserve sont maintenues sur le théâtre des opérations afin de garantir un service ininterrompu. UN ويجب الإبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير الخدمة دون انقطاع.
    Des capacités de réserve sont maintenues sur le théâtre d'opérations afin de garantir un service ininterrompu. UN ويجب الإبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير الخدمة دون انقطاع.
    Des capacités de réserve sont maintenues sur le théâtre d'opérations afin de garantir un service ininterrompu. UN ويجب الإبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير خدمة غير منقطعة.
    Le reste de l'or étant sur les lieux du hold-up... avec trois bandits de "haut vol". Open Subtitles في مسرح الجريمة تم اعتقال ثلاثة مختطفين كانوا معلقين في الهواء داخل سيارة
    Les trousses d'analyse sur les lieux du crime ont été mises au point et sont disponibles dans le cadre d'un programme de formation modulaire sur l'analyse des lieux du crime et les procédures d'enquête. UN ولقد أعدّ المكتب مجموعات من أدوات التحري في مسرح الجريمة في إطار برنامج التدريب على فهم مسرح الجريمة والتحري بشأنه.
    La police judiciaire s'occupe de recueillir les preuves sur les lieux d'une infraction. UN وتقوم الشرطة القضائية بكامل الأعمال المتعلقة بجمع الأدلة في مسرح الجريمة.
    Il n'y a absolument aucune preuve sur le lieu du crime. Open Subtitles لا يوجد اي دليل على الطلاق في مسرح الجريمة
    L'empreinte tirée du gant de caoutchouc sur le lieu du crime... ne correspond ni à l'une ni à l'autre. Open Subtitles البصمة التي وجدناها على الكف المطاطي في مسرح الجريمة لا تطابق بصمة أي من الزوجتين
    La clef de son succès a été la mise en place d'un réseau efficace de liaison et de coordination avec de nombreux autres acteurs présents sur le terrain. UN والعامل الرئيسي في نجاحها هو إقامة شبكة اتصال وتنسيق فعالة مع العدد من الجهات الفاعلة الأخرى في مسرح العمليات.
    Je travaille sur une scène de crime, mais je ne le fais pas correctement. Open Subtitles أنا أعمل في مسرح جريمة لكني أدير عملي فيه بطريقة خاطئة
    Deux voitures-radios étaient à plat sur la scène de crime Open Subtitles سيارتان للاذاعه كانتا محل نظر في مسرح الجريمة
    Point d'orgue de cette campagne, une manifestation culturelle a réuni un public nombreux au théâtre Chaktomuk de Phnom Penh à l'occasion de la Journée internationale des droits de l'homme. UN وتُوّجت بتظاهرة حاشـدة جرت في اليوم الدولي لحقـوق الإنسان في مسرح تشاكتوموك في بنوم بنه.
    Alors que dans les autres affaires, on l'a laissé sur place. Open Subtitles في جميع القضايا الأخرى المسدس وُضع في مسرح الجريمة
    En outre, une unité d'entraînement et de soutien de la police civile des Nations Unies restera à Zagreb aux fins de la réception et de l'administration dans le théâtre des contrôleurs devant être affectés au Groupe. UN وباﻹضافة إلى ذلك سيحتفظ بوحدة للتدريب والدعم تابعة لشرطة اﻷمم المتحدة المدنية في زغرب لاستقبال وتنظيم مراقبي قوة الشرطة الدولية في مسرح العمليات.
    Dis-moi ce qu'ils font sur ma scène de crime ? Open Subtitles أخبريني من فضلك ماذا يفعلان في مسرح الجريمة؟
    Au 31 juillet, la FIAS comptait au total 49 902 soldats dans la zone d'opérations. UN 5 - بلغ عديد القوة الدولية في 31 تموز/يوليه ما مجموعه 902 49 من الأفراد في مسرح العمليات.
    La Constitution de 1911 l'a abolie pour tous les crimes, mais elle a été réintroduite en 1916 pour les crimes commis sur un théâtre d'opérations de guerre. UN وقد ألغاها دستور 1911 على جميع الجرائم، ولكن أعيد تطبيقها في عام 1916 على الجرائم المرتكبة في مسرح العمليات الحربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more