"في موضع آخر من" - Translation from Arabic to French

    • par ailleurs dans
        
    • dans une autre partie du
        
    • dans d'autres parties du
        
    • ailleurs dans le
        
    • traitée ailleurs dans
        
    Comme on l’a noté par ailleurs dans le présent rapport, le Comité spécial a poursuivi activement au cours de l’année les réformes entreprises en 1991 qui ont contribué à modifier et à améliorer ses modalités d’examen, ses méthodes et ses procédures. UN 76 - وفقا لما ذكر في موضع آخر من هذا التقرير، استمرت في عام 2000 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991 وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها وإجراءاتها.
    Comme on l’a noté par ailleurs dans le présent rapport, le Comité spécial a poursuivi activement au cours de l’année les réformes entreprises en 1991 qui ont contribué à modifier et à améliorer ses modalités d’examen, ses méthodes et ses procédures. UN 76 - وفقا لما ذكر في موضع آخر من هذا التقرير، استمرت في عام 2000 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991 وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها وإجراءاتها.
    Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide. UN واتفق أيضا على أن يدرج مضمون الملاحظة الواردة بعد التوصية 5 في موضع آخر من الدليل.
    Il faudrait mentionner ce point, soit au paragraphe 7, soit dans une autre partie du guide. UN وينبغي أن يشار إلى تلك النقطة إما في الفقرة 7 أو في موضع آخر من الدليل.
    On trouvera dans d'autres parties du présent rapport des commentaires plus détaillés du Comité sur ces recommandations en souffrance. UN وترد في موضع آخر من هذا التقرير التعليقات الإضافية التي أبداها المجلس على هذه التوصيات المحددة غير المنفذة.
    Comme on l'a vu ailleurs dans le présent rapport, il existe également des liens étroits entre la Convention et de nombreux autres chapitres d'Action 21. UN وكما سبق القول في موضع آخر من هذا التقرير، فإنه توجد أيضا صلات وثيقة بين الاتفاقية وعدد من فصول جدول أعمال القرن ٢١.
    Comme on l'a noté par ailleurs dans le présent rapport, le Comité spécial a poursuivi activement en 2004 les réformes entreprises en 1991 qui ont contribué à modifier et à améliorer ses modalités d'examen, ses méthodes et ses procédures. UN 65 - وفقا لما ذُكر في موضع آخر من هذا التقرير، استمر النشاط في عام 2004 لتنفيذ عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991 وأضفت عددا من التغييرات والتحسينات على نهجها وأساليبها وإجراءاتها.
    Comme on l'a noté par ailleurs dans le présent rapport, le Comité spécial a poursuivi activement au cours de l'année les réformes entreprises en 1991 qui ont contribué à modifier et à améliorer ses modalités d'examen, ses méthodes et ses procédures. UN 75 - وفقا لما ذكر في موضع آخر من هذا التقرير، استمرت في عام 2001 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991 وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها وإجراءاتها.
    Comme il est indiqué par ailleurs dans le présent rapport, la Mission a jugé que le travail accompli par ces organisations satisfaisait à des normes professionnelles très rigoureuses et méritait d'être pris au sérieux, eu égard aux conditions extrêmement difficiles dans lesquelles elles opèrent généralement, et ont opéré, en particulier, pendant les opérations militaires israéliennes. UN وكما لوحظ في موضع آخر من هذا التقرير، فقد وجدت البعثة أن أعمال هذه المنظمات اتسمت بمستوى رفيع للغاية من المهنية بمعنى أنه كان مستوى يستحق التقدير في ضوء الظروف البالغة الصعوبة التي تمارس فيها عادةً أعمالها ولا سيما خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية.
    Comme on l'a noté par ailleurs dans le présent rapport, le Comité spécial a poursuivi activement en 2003 les réformes entreprises en 1991 qui ont contribué à modifier et à améliorer ses modalités d'examen, ses méthodes et ses procédures. UN 68 - وفقا لما ذُكر في موضع آخر من هذا التقرير، استمرت في عام 2003 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991 وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها وإجراءاتها.
    Comme on l'a noté par ailleurs dans le présent rapport, le Comité spécial a poursuivi activement en 2002 les réformes entreprises en 1991 qui ont contribué à modifier et à améliorer ses modalités d'examen, ses méthodes et ses procédures. UN 74 - وفقا لما ذكر في موضع آخر من هذا التقرير، استمرت في عام 2002 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991 وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها وإجراءاتها.
    Comme on l'a noté par ailleurs dans le présent rapport, le Comité spécial a poursuivi activement en 2003 les réformes entreprises en 1991 qui ont contribué à modifier et à améliorer ses modalités d'examen, ses méthodes et ses procédures. UN 68 - وفقا لما ذُكر في موضع آخر من هذا التقرير، استمرت في عام 2003 عمليات الإصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام 1991 وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها وإجراءاتها.
    Des renseignements détaillés sur les activités du Comité des droits de l'enfant dans ce domaine figurent dans une autre partie du présent rapport. UN وترد في موضع آخر من هذا التقرير معلومات مفصلة عن الأنشطة ذات الصلة للجنة حقوق الطفل.
    La présente section du bilan de l'état général de la Convention abordera chacun de ces domaines, à l'exception de la notification et de la mise en commun d'informations et de la coopération et de l'assistance, qui seront examinées dans une autre partie du document. UN وسيشمل هذا الفرع من استعراض الحالة العامة للاتفاقية جميع هذه المجالات باستثناء تقديم التقارير وتبادل المعلومات، والتعاون والمساعدة، وهي مسائل سيتم تناولها في موضع آخر من هذا الاستعراض.
    Nous espérions que le rapport du Secrétaire général exprimerait l'opinion de la communauté internationale sur le recours unilatéral à la force contre l'Iraq, d'autant plus que dans une autre partie du rapport, qui a pour thème le recours à la force au Kosovo, il dit : UN وكنا نتمنى أن يعبﱢر تقرير اﻷمين العام عن رأي المجتمع الدولي في عملية الاستخدام المنفرد للقوة ضد العراق، سيما وأنه في موضع آخر من تقريره، وفي الفقرة ٦٦ التي تحدثت عن استخـــدام القوة في كوسوفو ذكر اﻵتي:
    147. Le travail mené sur les questions liées à l'administration de la justice devrait prendre en compte les éléments portant sur le droit à une procédure régulière, définis dans une autre partie du rapport, de sorte que la communauté internationale évite d'être complice de la perpétration de crimes de guerre. UN 147- وينبغي أن يراعي العمل المتعلق بالمسائل ذات الصلة بإقامة العدل عناصر الحق في محاكمة وفق الأصول القانونية المبينة في موضع آخر من هذا التقرير كيلا يكون المجتمع الدولي شريكاً في جرائم الحرب.
    123. Une délégation a proposé une ventilation plus détaillée des recettes dans le plan des ressources tout en indiquant que ce changement ne serait pas nécessaire si des données de cette nature étaient fournies dans une autre partie du document. UN ١٢٣ - واقترح أحد الوفود إجراء مزيد من تحليل اﻹيرادات في خطة الموارد، إلا إذا كانت تلك المعلومات متاحة في موضع آخر من الوثيقة، فلا يلزم عندئذ إجراء تغيير.
    On trouvera dans d'autres parties du présent rapport des commentaires plus détaillés du Comité sur ces recommandations. UN وترد في موضع آخر من هذا التقرير التعليقات الإضافية التي أبداها المجلس على هذه التوصيات المحددة غير المنفذة.
    :: Les mines transférées aux fins de destruction et qui sont mentionnées dans d'autres parties du rapport, telles que la section 3 de la formule D, doivent être indiquées dans le total de la formule G si leur destruction a été effectuée. UN :: ينبغي أن تدرج الألغام المنقولة بغرض تدميرها، والتي ذكرت في موضع آخر من هذا التقرير مثل الفرع 3 من الاستمارة دال، وذلك في المجموع بهذه الاستمارة، إذا كان تدميرها قد أنجز بالفعل.
    32. Le Groupe de travail estime que les mesures convenues à la cinquantecinquième session de la Commission et les recommandations figurant dans d'autres parties du présent rapport permettraient de mieux cerner les domaines où des progrès ont été réalisés et ceux où des problèmes persistent. UN 32- ويعتبر الفريق العامل أن الخطوات المتفق عليها في الدورة الخامسة والخمسين للجنة والتوصيات الواردة في موضع آخر من هذا التقرير تؤدي إلى زيادة الإحساس بالمجالات التي أُحرز فيها تقدم والمجالات التي لا تزال فيها المشاكل قائمة.
    D'aucuns ont ajouté que les éléments contenus dans ce paragraphe, dans la mesure où ils avaient trait au maintien de la paix et de la sécurité internationales, pouvaient être mentionnés ailleurs dans le projet. UN واضيف ان العناصر الواردة في الفقرة، بقدر اتصالها بصون السلم واﻷمن الدوليين، يمكن ان تذكر في موضع آخر من المشروع.
    La question de la corruption est traitée ailleurs dans le guide et divers accords internationaux y sont cités. UN وقد عولج موضوع الفساد في موضع آخر من الدليل، وجرى ذكر عدد من الاتفاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more