Une partie spécifiquement consacrée aux douanes est actuellement mise en place sur le site Web de la Convention. | UN | كما تم استحداث قسم خاص بالجمارك في موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
Les toutes dernières données relatives aux inventaires de GES sont disponibles sur le site Web de la Convention. Table des matières | UN | ويمكن الاطلاع على أحدث بيانات جرد غازات الدفيئة في موقع الاتفاقية الشبكي. |
Les toutes dernières données relatives aux inventaires sont disponibles sur le site Web de la Convention. Table des matières | UN | ويمكن الاطلاع على آخر بيانات الجرد في موقع الاتفاقية الشبكي. |
Le Président a ensuite tenu les États parties informés des nouvelles demandes ou des demandes modifiées reçues, et a veillé à ce que celles-ci puissent être consultées sur le site de la Convention. | UN | وقام الرئيس في وقتٍ لاحقٍ بإحاطة الدول الأطراف علماً بما ورد من طلباتٍ إضافية أو طلباتٍ منقحة، وأوعز بإدراجها في موقع الاتفاقية للاطلاع عليها. |
Une copie du rapport de la réunion est consultable sur le site Internet de la Convention. | UN | وأُتيحت نسخة من تقرير هذا الاجتماع في موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت العالمية. |
iv) Étoffer la section du site Web de la Convention sur l'application conjointe et le système d'information. | UN | `4` مواصلة تطوير الفرع المتعلق بالتنفيذ المشترك والمدرج في موقع الاتفاقية الإطارية في الإنترنت ونظام المعلومات. |
Un programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention. | UN | وسوف يعلن جدول الدورة التفصيلي في موقع الاتفاقية الإطارية |
Des renseignements détaillés sur cet atelier sont disponibles sur le site Web de la Convention. | UN | 10- وترد معلومات مفصلة عن حلقة العمل في موقع الاتفاقية الإطارية الشبكي(). |
Le SBSTA a demandé au secrétariat d'afficher sur le site Web de la Convention les communications des Parties dont il est question au paragraphe 178 ci-dessus. | UN | ١٧٩- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تتيح في موقع الاتفاقية الآراء المذكورة في الفقرة 178 أعلاه. |
Le SBSTA a demandé au secrétariat d'afficher les communications mentionnées au paragraphe 190 ci-dessus sur le site Web de la Convention. | UN | ١٩١- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تتيح في موقع الاتفاقية الآراء المذكورة في الفقرة 190 أعلاه. |
Pour de plus amples renseignements à ce sujet, prière de se reporter aux indications affichées sur le site Web de la Convention. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن الحوادث الموازية، يرجى الرجوع إلى المبادئ التوجيهية ذات الصلة الواردة في موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Le Comité de coordination a continué de travailler dans la transparence, des rapports succincts de chaque réunion étant mis à la disposition de toutes les parties intéressées sur le site Web de la Convention. | UN | واستمرت لجنة التنسيق في العمل بوضوح وشفافية حيث أتاحت التقارير الموجزة للاجتماعات لجميع الأطراف المهتمة في موقع الاتفاقية على الانترنت. |
16. Les rapports financiers sont publiés sur le site Web de la Convention après avoir été approuvés par l'Assemblée des États parties. | UN | 16- ويُنشر التقريران الماليان في موقع الاتفاقية على الإنترنت بعد أن توافق عليهما اجتماعات الدول الأطراف. |
À ce propos, il a prié le secrétariat de diffuser des renseignements au sujet des prochains ateliers sur le site Web de la Convention. | UN | وفي هذا السياق، طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تنشر في موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت معلومات عن حلقات العمل المقبلة. |
28. La version anglaise des supports pédagogiques sera mise en forme avant d'être affichée sur le site Web de la Convention. | UN | 28- وسيتم تنقيح الصيغة الإنكليزية للمواد التدريبية قبل عرضها في موقع الاتفاقية في الإنترنت. |
Le Président a ensuite tenu les États parties informés des nouvelles demandes ou des demandes modifiées reçues, et a veillé à ce que celles-ci puissent être consultées sur le site de la Convention. | UN | وقام الرئيس في وقتٍ لاحقٍ بإحاطة الدول الأطراف علماً بما ورد من طلباتٍ إضافية أو طلباتٍ منقحة، وأوعز بإدراجها في موقع الاتفاقية للاطلاع عليها. |
Ces communications ont été affichées sur le site de la Convention et ont été compilées, telles que reçues, dans le document UNEP/CHW/OEWG/7/INF/9. | UN | وقد نُشرت هذه المواد في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية وتم تجميعها، حسب ورودها، في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/INF/19. |
6. Invite les Parties à échanger les enseignements tirés et les expériences acquises dans l'application des directives mentionnées au paragraphe 1 ci-dessus et dans l'annexe à la décision 2/CP.13 via la plate-forme Web sur le site de la Convention; | UN | 6- يدعو الأطراف إلى تبادل الدروس المستفادة والتجارب المكتسبة في تطبيق الإرشادات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه وفي مرفق المقرر 2/م أ-13 عن طريق البرنامج الشبكي في موقع الاتفاقية على الإنترنت؛ |
Ces brochures sont également disponibles sur le site Internet de la Convention pour consultation et téléchargement. | UN | والنشرات متاحة أيضاً للاطلاع عليها وتنزيلها في موقع الاتفاقية. |
Le dossier documentaire a été affiché sur le site Internet de la Convention. | UN | وقد نُشرت المجموعة الإعلامية في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية. |
Des renseignements supplémentaires figurent sur la page consacrée au MDP du site Web de la Convention, où sont regroupés tous les rapports et la documentation ayant trait au Conseil. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات في موقع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على الإنترنت، الذي يُعتبر السجل المركزي لجميع التقارير والوثائق المتصلة بالمجلس. |
Le SBSTA a prié le secrétariat d'achever la mise au point de ces fonctions et de les rendre accessibles à partir du site Web de la Convention, via l'interface de données, d'ici à sa trente-cinquième session. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة استكمال هذه الوظائف وإتاحتها، بحلول دورتها الخامسة والثلاثين، في موقع الاتفاقية الإطارية عن طريق واجهة البيانات. |