"في مياه الشرب" - Translation from Arabic to French

    • à l'eau potable
        
    • dans l'eau de boisson
        
    • dans l'eau potable
        
    • d'eau potable
        
    • de l'eau potable
        
    • l'eau et
        
    • pour l'eau potable
        
    Le paragraphe 12 du projet de normes avait été modifié pour inclure le droit à l'eau potable. UN وأشار إلى أن الفقرة 12 من مشروع المعايير قد عُدلت لتتضمن الحق في مياه الشرب.
    La Constitution colombienne ne fait pas expressément référence au droit à l'eau potable ou à l'assainissement. UN ولا يشير الدستور السياسي لكولومبيا صراحة إلى الحق في مياه الشرب والصرف الصحي.
    Pour la première fois, l'ONU a reconnu que le droit à l'eau potable et à l'assainissement était un droit de l'homme fondamental. UN فللمرة الأولى تقر الأمم المتحدة بالحق في مياه الشرب والصرف الصحي بوصفه حقا أساسيا للإنسان.
    L'OMS n'a pas établi de valeur indicative pour le parathion dans l'eau de boisson. UN لم تحدد منظمة الصحة العالمية مبدءاً توجيهياً للباراثيون في مياه الشرب.
    Les données récentes sur les niveaux dans l'eau de boisson sont rares. UN وتعد البيانات الحديثة عن مستويات التعرض في مياه الشرب شحيحة.
    Au Bangladesh, les femmes se sont exprimées sur le problème de la forte concentration d'arsenic dans l'eau potable. UN وعالجت النساء في بنغلاديش مشاكل ارتفاع مستويات الزرنيخ في مياه الشرب.
    De nombreuses collectivités courent le risque de manquer d'eau potable et de contracter le choléra et d'autres épidémies. UN وتواجه مجتمعات محلية كثيرة نقصا في مياه الشرب النظيفة وتتعرض لخطر انتشار الكوليرا والأوبئة الأخرى.
    La coopération et le dialogue entre les États sont essentiels pour relever le défi que constitue la réalisation du droit fondamental à l'eau potable et à l'assainissement. UN يعتبر التعاون والحوار بين الدول ضروريين لمواجهة التحدي المتمثل في الوفاء بحق الإنسان في مياه الشرب والصرف الصحي.
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بحقّ الإنسان في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement UN تشجيع إعمال الحق في مياه الشرب والمرافق الصحية
    Promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et aux services d'assainissement UN تعزيز إعمال الحق في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    Promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et aux services d'assainissement UN تعزيز إعمال حق كل فرد في مياه الشرب والمرافق الصحية
    Promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et au service d'assainissement : projet de résolution UN تعزيز إعمال الحق في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية: مشروع قرار
    Promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement UN تشجيع إعمال الحق في مياه الشرب والمرافق الصحية
    Cette décision de justice, bien que singulière, n'en constitue pas moins une approche tendant à faire du droit à l'eau potable une réalité juridiquement protégée. UN وقرار العدالة هذا، وإن كان فريداً من نوعه، إلا أنه يشكل نهجاً يرمي إلى جعل الحق في مياه الشرب حقيقة يحميها القانون.
    Sur le plan interne, les pouvoirs publics sont généralement soumis à différentes obligations quant à la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement. UN وعلى الصعيد الداخلي تقع عادة على السلطات العامة التزامات مختلفة فيما يتصل بإعمال الحق في مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Le droit à l'eau potable doit être considéré comme un droit non dérogeable. UN والحق في مياه الشرب يجب اعتباره حقاً لا يجوز انتهاكه.
    Les données récentes sur les niveaux dans l'eau de boisson sont rares. UN وتعد البيانات الحديثة عن مستويات التعرض في مياه الشرب شحيحة.
    La présence de méthamidophos a été relevée dans l'eau de boisson à des concentrations supérieures aux valeurs limites légales. UN واكتشف الميثاميدوفوس في مياه الشرب بتركيزات تزيد عن الحدود القانونية.
    Variabilité des concentrations d'uranium naturel observées dans l'eau potable UN تغيُّرية تركزات اليورانيوم الطبيعي المرصودة في مياه الشرب
    Ceci montre à quel point la pénurie d'eau potable est grande. UN ويظهر هذا مدى الشح الهائل في مياه الشرب.
    Le Gouvernement a entrepris des mesures pour fournir de l'eau potable aux personnes confrontées aux problèmes liés à la teneur élevé en arsenic de l'eau de boisson. UN وتتخذ الحكومة تدابير لتوفير مياه الشرب المأمونة للأشخاص الذين يواجهون مشاكل ناشئة عن ارتفاع نسبة الزرنيخ في مياه الشرب.
    Le manque d'eau potable dû à la recrudescence des inondations et l'incidence accrue des maladies transmises par l'eau et des diarrhées aggraveront encore les tensions et réduiront la stabilité des sociétés. UN وستؤدي حالات النقص في مياه الشرب الناجمة عن الزيادة في الفيضانات وارتفاع معدلات الأمراض المنقولة عن طريق المياه والإسهال الحاد إلى زيادة تفاقم الاضطرابات الاجتماعية والحد من الاستقرار الاجتماعي.
    Les rejets dans le sol et l'eau sont réglementés, ces derniers étant limités à 0,001 mg/L pour l'eau potable, à 100 mg/L pour les eaux de surface intérieures, à 0,005 mg/L pour les sources ponctuelles de rejets dans l'eau et à 10 000 mg/L pour les rejets d'effluents dans l'océan. UN وقد تم تنظيم الإطلاقات في الأراضي والمياه حيث حُددت الإطلاقات في مياه الشرب بـ 0,001 ملغم/ل، وفي المياه السطحية الداخلية بـ 100 ملغم/ل، ومصادر الإمداد بالمياه بـ 0,005 ملغم/ل، والنفايات السائلة المصرفة إلى المحيط بـ 000 10 ملغم/ل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more