Le paragraphe 12 du projet de normes avait été modifié pour inclure le droit à l'eau potable. | UN | وأشار إلى أن الفقرة 12 من مشروع المعايير قد عُدلت لتتضمن الحق في مياه الشرب. |
La Constitution colombienne ne fait pas expressément référence au droit à l'eau potable ou à l'assainissement. | UN | ولا يشير الدستور السياسي لكولومبيا صراحة إلى الحق في مياه الشرب والصرف الصحي. |
Pour la première fois, l'ONU a reconnu que le droit à l'eau potable et à l'assainissement était un droit de l'homme fondamental. | UN | فللمرة الأولى تقر الأمم المتحدة بالحق في مياه الشرب والصرف الصحي بوصفه حقا أساسيا للإنسان. |
L'OMS n'a pas établi de valeur indicative pour le parathion dans l'eau de boisson. | UN | لم تحدد منظمة الصحة العالمية مبدءاً توجيهياً للباراثيون في مياه الشرب. |
Les données récentes sur les niveaux dans l'eau de boisson sont rares. | UN | وتعد البيانات الحديثة عن مستويات التعرض في مياه الشرب شحيحة. |
Au Bangladesh, les femmes se sont exprimées sur le problème de la forte concentration d'arsenic dans l'eau potable. | UN | وعالجت النساء في بنغلاديش مشاكل ارتفاع مستويات الزرنيخ في مياه الشرب. |
De nombreuses collectivités courent le risque de manquer d'eau potable et de contracter le choléra et d'autres épidémies. | UN | وتواجه مجتمعات محلية كثيرة نقصا في مياه الشرب النظيفة وتتعرض لخطر انتشار الكوليرا والأوبئة الأخرى. |
La coopération et le dialogue entre les États sont essentiels pour relever le défi que constitue la réalisation du droit fondamental à l'eau potable et à l'assainissement. | UN | يعتبر التعاون والحوار بين الدول ضروريين لمواجهة التحدي المتمثل في الوفاء بحق الإنسان في مياه الشرب والصرف الصحي. |
Rapport de la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بحقّ الإنسان في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement | UN | تشجيع إعمال الحق في مياه الشرب والمرافق الصحية |
Promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et aux services d'assainissement | UN | تعزيز إعمال الحق في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية |
Promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et aux services d'assainissement | UN | تعزيز إعمال حق كل فرد في مياه الشرب والمرافق الصحية |
Promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et au service d'assainissement : projet de résolution | UN | تعزيز إعمال الحق في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية: مشروع قرار |
Promotion de la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement | UN | تشجيع إعمال الحق في مياه الشرب والمرافق الصحية |
Cette décision de justice, bien que singulière, n'en constitue pas moins une approche tendant à faire du droit à l'eau potable une réalité juridiquement protégée. | UN | وقرار العدالة هذا، وإن كان فريداً من نوعه، إلا أنه يشكل نهجاً يرمي إلى جعل الحق في مياه الشرب حقيقة يحميها القانون. |
Sur le plan interne, les pouvoirs publics sont généralement soumis à différentes obligations quant à la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement. | UN | وعلى الصعيد الداخلي تقع عادة على السلطات العامة التزامات مختلفة فيما يتصل بإعمال الحق في مياه الشرب والمرافق الصحية. |
Le droit à l'eau potable doit être considéré comme un droit non dérogeable. | UN | والحق في مياه الشرب يجب اعتباره حقاً لا يجوز انتهاكه. |
Les données récentes sur les niveaux dans l'eau de boisson sont rares. | UN | وتعد البيانات الحديثة عن مستويات التعرض في مياه الشرب شحيحة. |
La présence de méthamidophos a été relevée dans l'eau de boisson à des concentrations supérieures aux valeurs limites légales. | UN | واكتشف الميثاميدوفوس في مياه الشرب بتركيزات تزيد عن الحدود القانونية. |
Variabilité des concentrations d'uranium naturel observées dans l'eau potable | UN | تغيُّرية تركزات اليورانيوم الطبيعي المرصودة في مياه الشرب |
Ceci montre à quel point la pénurie d'eau potable est grande. | UN | ويظهر هذا مدى الشح الهائل في مياه الشرب. |
Le Gouvernement a entrepris des mesures pour fournir de l'eau potable aux personnes confrontées aux problèmes liés à la teneur élevé en arsenic de l'eau de boisson. | UN | وتتخذ الحكومة تدابير لتوفير مياه الشرب المأمونة للأشخاص الذين يواجهون مشاكل ناشئة عن ارتفاع نسبة الزرنيخ في مياه الشرب. |
Le manque d'eau potable dû à la recrudescence des inondations et l'incidence accrue des maladies transmises par l'eau et des diarrhées aggraveront encore les tensions et réduiront la stabilité des sociétés. | UN | وستؤدي حالات النقص في مياه الشرب الناجمة عن الزيادة في الفيضانات وارتفاع معدلات الأمراض المنقولة عن طريق المياه والإسهال الحاد إلى زيادة تفاقم الاضطرابات الاجتماعية والحد من الاستقرار الاجتماعي. |
Les rejets dans le sol et l'eau sont réglementés, ces derniers étant limités à 0,001 mg/L pour l'eau potable, à 100 mg/L pour les eaux de surface intérieures, à 0,005 mg/L pour les sources ponctuelles de rejets dans l'eau et à 10 000 mg/L pour les rejets d'effluents dans l'océan. | UN | وقد تم تنظيم الإطلاقات في الأراضي والمياه حيث حُددت الإطلاقات في مياه الشرب بـ 0,001 ملغم/ل، وفي المياه السطحية الداخلية بـ 100 ملغم/ل، ومصادر الإمداد بالمياه بـ 0,005 ملغم/ل، والنفايات السائلة المصرفة إلى المحيط بـ 000 10 ملغم/ل. |