"في وجهها" - Translation from Arabic to French

    • au visage
        
    • sur son visage
        
    • en plein visage
        
    • dessus
        
    • le visage
        
    C'est dur de la voir en être persuadée. Je ne peux plus lui mentir au visage. Open Subtitles من الصعب جعلها تستمر في الإعتقاد بهذا لايمكني الإستمرار في الكذب في وجهها
    Elle, je lui ai jeté la liaison au visage et lui, une tasse de café. Open Subtitles كما أذكر، ألقيت بحقيقة العلاقة في وجهها وبكأس من القهوة في وجهه
    L'auteur affirme que l'agression lui a laissé plusieurs lésions et contusions au visage, à la mâchoire et aux dents. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها تعاني جراء الاعتداء عدة جروح وكدمات في وجهها وفكها وأسنانها.
    Dis à cette idiote de diva qu'elle aura le reste de son cachet quand je verrai plus d'une expression sur son visage botoxé ! Open Subtitles قل لهذه الفنّانة الشهيرة العاهرة إنّني سأدفع لها كامل أجرتها حين أرى أيّة تعابير في وجهها السميك كالجلد الصناعي
    Vous avez déjà frappé une fille en plein visage avec une batte ? Open Subtitles هل من قبل ضربت فتاه في وجهها بعصاية بيزبول؟
    Il a fait une scène, lui a crié dessus et l'a frappée plusieurs fois devant leur fille, qui pleurait. UN وافتعل مشاجرة وصرخ في وجهها وضربها عدة مرات أمام الطفلة التي كانت تبكي.
    L'auteur affirme que l'agression lui a laissé plusieurs lésions et contusions au visage, à la mâchoire et aux dents. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها تعاني جراء الاعتداء من عدة جروح وكدمات في وجهها وفكها وأسنانها.
    Un policier a frappé une travailleuse au visage avec son arme. UN وأصيبت عاملة بضربة في وجهها من مسدس يحمله أحد ضباط الشرطة.
    Une Palestinienne âgée de 80 ans a été frappée au visage avec une barre de fer et à dû se faire soigner dans un hôpital de Naplouse. UN وضربت امرأة فلسطينية تبلغ ٨٠ سنة من العمر في وجهها بقضيب حديدي وقدم لها العلاج الطبي في أحد المستشفيات في نابلس.
    Une femme a reçu un traitement aux cellules-souches au visage, et chaque fois qu'elle clignait des yeux, ça claquait. Open Subtitles كانت هناك امرأة أجرت علاج بالخلايا الجذعية في وجهها وبكل مرة ترمش فيها، تحدث فرقعة خمن السبب
    Les gens vont cracher au visage quand elle marche dans la rue au lieu d'en agitant et en saluant et tendant ses fleurs. Open Subtitles الناس سوف يبصقون في وجهها عندما يمشي في الشارع بدلا من التلويح والركوع وتسليم الزهور لها.
    Quand elle s'est réveillée, elle l'a mordue au visage. Open Subtitles كان هذا الشيء على وسادتها. عندما استيقظت، عضّها في وجهها.
    - Elle a une coupure au visage et je lui ai fait mal en me couchant sur elle. Open Subtitles جُرحت في وجهها بسبب الزجاج وهي متورّمة في المكان الذي أمسكتها منه لكن بخلاف ذلك
    Mais ma sœur Marie s'est tirée une balle au visage, et c'est ainsi que j'ai décidé de la faire vivre à travers moi. Open Subtitles لكنها اطلقت على نفسها في وجهها ولذلك قررت لعب دورها من خلالي
    Elle a subi des blessures sur son torse droit et sur les extrémités supérieures également, ainsi qu'un sévère trauma au visage. Open Subtitles تعاني من جروح مستمرة في جذعها الأيمن و جروح قصوى كذلك مع وجود رضوح في وجهها
    Je veux que vous...frappiez votre soeur au visage. C'est sûr. J'appelle ça la bagarre bicentenaire ! Open Subtitles أريدك أن تلكم أختك في وجهها أطلق على نفس الجوانب بالذكرى المئوية الثانية للشجار
    Okay, multiples lésions traumatiques sur son visage et ses jambes. Open Subtitles حسناً, إصابات متعددة في وجهها و في قدميها
    Je vous dirai la vérité, mais elle est avant tout sur son visage, quoi qu'il lui soit arrivé. Open Subtitles سأحصل على الحقيقة لأجلك لكن الحقيقة الحقيقية في وجهها لا يهم ما حدث لها
    pour ma part, je doit avouer, que je n'ai jamais rien vu de beau sur son visage. Open Subtitles بالنسبة لي، يجب ان اعترف، بانني لم ار اي جمال في وجهها.
    Les rapports de l'hôpital indique qu'elle a été blessée lorsqu'une bouteille de teinture acide lui a explosé en plein visage. Open Subtitles أدلت سجلات المشفى أنّ قنينة صبغة حامضيّة انفجرت في وجهها.
    Il faut qu'on l'éclaire en plein visage ... et, pendant qu'elle est aveuglée, on la filme. Open Subtitles بهذا الشيء، نشغل الضوء في وجهها وبينما هي مصابة بالعمى، نصورها
    Lui grogner dessus aurait été plus efficace. Je vais devoir te remettre sur les rails. Open Subtitles لكان النخير في وجهها أكثر فاعلية، الآن عليّ إعادتك للمسار الصحيح.
    Elle s'est débarrassée de ses piercing sur le visage Open Subtitles أنها كانت تريد أن تتخلص من الثقوب التي في وجهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more