"في ورقة العمل" - Translation from Arabic to French

    • dans le document de travail
        
    • du document de travail
        
    • dans son document de travail
        
    • dans le présent document de travail
        
    • au document de travail
        
    • dans un document de travail
        
    • dans ce document de travail
        
    • reportera au précédent document de travail
        
    Aujourd'hui, la Commission va se prononcer sur les projets de résolution figurant dans le document de travail officiel No 4, distribué hier. UN وستواصل اللجنة اليوم البت في مشاريع القرارات التي وردت في ورقة العمل غير الرسمية رقم 4، التي عُممت أمس.
    La Commission va maintenant se prononcer sur les projets de résolution relevant du groupe 1 qui figurent dans le document de travail officieux no 4. UN تشرع اللجنة الآن في البت في مشاريع القرارات المدرجة تحت المجموعة 1 والواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 4.
    À cet égard, la proposition figurant dans le document de travail présenté par Cuba est aussi utile qu'opportune. UN وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت.
    Il a exprimé l'espoir que le Comité spécial prévoirait suffisamment de temps pour l'examen du document de travail à sa prochaine session. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تخصص اللجنة الخاصة وقتا كافيا للنظر في ورقة العمل في دورتها التالية.
    On a fait observer que les propositions formulées dans le document de travail étaient d'actualité et méritaient d'être examinées attentivement. UN وجرى تبيان أن الاقتراحات الواردة في ورقة العمل إنما قد جاءت في حينها وتستحق النظر المدقﱢق.
    Une question a été posée au sujet de la relation procédurale entre ledit groupe de travail et le groupe de travail proposé dans le document de travail révisé. UN وطرح سؤال بشأن الصلة اﻹجرائية بين الفريق العامل المذكور والفريق العامل المقترح في ورقة العمل المنقحة.
    Ces idées et d'autres encore sont reflétées dans le document de travail présenté par la délégation cubaine au groupe de travail pertinent pendant la session de 1992. UN وهذه اﻷفكار وغيرها موضحة في ورقة العمل التي قدمها وفدي إلى الفريق العامل في دورة عام ١٩٩٢.
    dans le document de travail no 90, l'attaché de liaison auprès du Conseil international des sciences onomastiques a rendu compte des activités de cette organisation. UN 7 - في ورقة العمل رقم 90، نقل ضابط الاتصال مع المجلس الدولي لعلوم أسماء الأعلام الأنشطة التي تضطلع بها تلك المنظمة.
    dans le document de travail no 2, le Coordonnateur a résumé les activités du Groupe de travail depuis sa vingt-cinquième session. UN 32 - أوجز منظّم الاجتماع أنشطة الفريق العامل منذ الدورة الخامسة والعشرين في ورقة العمل رقم 2.
    On trouvera de plus amples informations sur la question dans le document de travail A/AC.109/2009/13 et à la section X.B. ci-dessous. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذه المسألة في ورقة العمل A/AC.109/2009/13 والفرع عاشراً، باء أدناه.
    Il suffirait donc d'étoffer le paragraphe 34 pour rendre compte de la teneur des recommandations faites dans le document de travail. UN ومن ثم يكفي التوسع في الفقرة 34 لتأخذ في الاعتبار محتوى التوصيات الواردة في ورقة العمل.
    Il faut espérer - conclut le délégué de l'Arabie saoudite - que les résolutions qui seront adoptées par la Conférence de 2010 reflèteront les recommandations contenues dans le document de travail présenté par le Groupe des États arabes. UN ويؤمل أن القرارات المعتمدة في مؤتمر عام 2010 ستعكس التوصيات الواردة في ورقة العمل التي قدمتها الدول العربية.
    Il faut espérer - conclut le délégué de l'Arabie saoudite - que les résolutions qui seront adoptées par la Conférence de 2010 reflèteront les recommandations contenues dans le document de travail présenté par le Groupe des États arabes. UN ويؤمل أن القرارات المعتمدة في مؤتمر عام 2010 ستعكس التوصيات الواردة في ورقة العمل التي قدمتها الدول العربية.
    Le Président considère que le Comité souhaite approuver le programme provisoire qui figure dans le document de travail no 2. UN 26 - واعتَبر أن اللجنة ترغب في اعتماد البرنامج المؤقت الوارد في ورقة العمل رقم 3.
    Le Président considère, qu'en l'absence d'objections, le Comité souhaite approuver le programme provisoire qui figure dans le document de travail no 5. UN 48 - واعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة، إذا لم يكن هناك اعتراضات، على البرنامج المؤقت الوارد في ورقة العمل رقم 5.
    La Commission continuera de se prononcer sur les projets de résolution qui apparaissent dans le document de travail officieux No 2, qui a été distribué à la réunion précédente. UN وستواصل الجمعية النظر في مشاريع القرارات المدرجة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، التي كانت تُعمم في الجلسة السابقة.
    Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie UN هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen du document de travail révisé présenté par le Bélarus et la Fédération de Russie UN هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie UN هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    37. De fait, comme la Rapporteuse spéciale l'indiquait déjà dans son document de travail, le terrorisme est un phénomène international autant que national. UN 37- وفي الواقع، وكما أشارت المقررة الخاصة في ورقة العمل التي أعدتها، فإن الإرهاب ظاهرة دولية فضلاً عن كونها محلية.
    Note : Les informations figurant dans le présent document de travail proviennent de sources publiques, notamment du gouvernement du territoire. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدّة من مصادر عامة، منها مصادر تابعة لحكومة الإقليم.
    Le Comité a approuvé l'ordre du jour provisoire des deux réunions figurant au document de travail no 2. UN 28 - ووافقت اللجنة على برنامج العمل المؤقت للاجتماعين بصيغته الواردة في ورقة العمل رقم 2.
    D'aucuns estimeront peut—être que l'évolution de la situation après 1995 appelle le réexamen du cadre dans lequel a été établi le mandat proposé par l'ambassadeur Shannon. En l'occurrence, nous serions prêts à étudier les idées développées par le Canada dans un document de travail récent. UN وإذا رأت بعض الوفود أن التطورات التي حدثت منذ عام ٥٩٩١ تتطلب إعادة النظر في السياق الذي حددت فيه الولاية، فنحن على استعداد لدراسة الخط الفكري الذي طرحته كندا في ورقة العمل التي قدمتها مؤخرا.
    Ainsi, les références aux six Présidents qui figurent dans ce document de travail, que nous considérons comme un document d'appui et non comme un document de fond, ne doivent pas être interprétées comme conférant un statut officiel à cette structure. UN لذلك، ينبغي ألاّ تُفسَّر أي إشارة إلى مجموعة الرؤساء الستة في ورقة العمل هذه، التي لا نعتبرها وثيقة موضوعية وإنما توضيحية فقط، على أساس أنها تمنح أي وضع رسمي لهذا التجمع.
    4. On se reportera au précédent document de travail établi par le Secrétariat (A/AC.109/2021, par. 4 à 9). UN ٤ - ترد المعلومات المتعلقة بالتطورات الدستورية والسياسية في سانت هيلانة في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2021، الفقرات ٤-٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more