"في وسط وشرق" - Translation from Arabic to French

    • centrale et orientale
        
    • l'Est et
        
    • dans le centre et
        
    Le passage à un système politique participatif a été particulièrement sensible en Europe centrale et orientale et en Asie centrale, ainsi qu’en Afrique subsaharienne. UN وأصبح التحول نحو نظام سياسي تشاركي واضحا بشكل خاص في وسط وشرق أوروبا ووسط آسيا وفي افريقيا جنوب الصحراء.
    La croissance économique devrait rester vigoureuse en Europe centrale et orientale et dans la CEI UN النمو الاقتصادي سيظل قويا في وسط وشرق أوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة
    III. LE ROLE DES SOCIETES TRANSNATIONALES DANS LES ECONOMIES RECEMMENT LIBERALISEES D'EUROPE centrale et orientale 21 UN الثالث دور الشركات عبر الوطنية في الاقتصادات الحديثة العهد باﻹنفتاح في وسط وشرق أوروبا
    Les investissements étrangers directs dans les économies récemment libéralisées d'Europe centrale et orientale : rapport du Secrétaire général UN الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا
    On prévoyait de tenir des ateliers en 2002 au Sénégal et, si les fonds le permettaient, en Europe centrale et de l'Est et en Asie occidentale. UN وقد تقرر عقد حلقات عمل عام 2002 في السنغال، وإذا ما توافرت الأموال، في وسط وشرق أوروبا وفي غرب آسيا.
    dans le centre et l'est du Darfour, de graves affrontements intercommunautaires ont freiné toute avancée. UN ولقد أعاقت المعارك الدائرة في إطار الاقتتال القبلي العنيف الدائر في وسط وشرق دارفور إحراز تقدم في هذا المجال.
    En tout état de cause, le succès de la transition économique en Europe centrale et orientale est décisif pour la stabilité de l'Europe tout entière. UN ومع ذلك يظل نجاح الانتقال الاقتصادي في وسط وشرق أوروبا حاسما بالنسبة للاستقرار في أوروبا ككل.
    De même, les secours d'urgence fournis à l'ex-Yougoslavie sont à l'origine de l'accroissement des dépenses en Europe centrale et orientale. UN كما تعزى الزيادة في الانفاق في وسط وشرق أوروبا إلى المساعدة الطارئة المقدمة إلى يوغوسلافيا السابقة.
    EN EUROPE centrale et orientale, DANS LES NOUVEAUX ÉTATS INDÉPENDANTS ET DANS LES PAYS BALTES RÉSUMÉ UN تطــور البرنامـج وأوجـه التعاون اﻷخرى في وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة الجديدة وبلدان البلطيق
    Elle soutient des projets dans une trentaine de pays du Sud et de l'Est, essentiellement en Afrique et Amérique Latine mais également en Europe centrale et orientale, Proche-Orient et Asie. UN وهي تدعم مشاريع في حوالي ثلاثين بلدا من بلدان الجنوب والشرق، ولا سيما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ولكن أيضا في وسط وشرق أوروبا، والشرق الأوسط، وآسيا.
    Centre régional pour l'environnement de l'Europe centrale et orientale UN المركز الإقليمي للبيئة في وسط وشرق أوروبا
    Pour finir, je tiens à dire que la renaissance des nations démocratiques en Europe centrale et orientale, il y a 20 ans, n'a pas signé la fin de l'histoire. UN وختاما، أود أن أقول إن التاريخ لم ينته قبل 20 عاما بظهور دول ديمقراطية مجددا في وسط وشرق أوروبا.
    Jusqu'en avril 2002, deux réunions avaient ainsi été organisées en Amérique latine, une en Asie et une en Europe centrale et orientale. UN واعتبارا من نيسان/أبريل 2002، تم عقد اجتماعين في أمريكا اللاتينية واجتماع واحد في آسيا وآخر في وسط وشرق أوروبا.
    En Europe centrale et orientale en particulier, les marchés du travail se caractérisent par des taux de chômage stabilisés à des niveaux élevés et une augmentation du chômage de longue durée. UN وتتسم أسواق العمل في وسط وشرق أوروبا عموما بمعدلات بطالة استقرت على مستوى عالٍ وبزيادة في البطالة الطويلة الأجل.
    Parmi ces pays figuraient notamment les pays en transition d’Europe centrale et orientale et quelques pays industrialisés à économie de marché. UN وتشمل هذه البلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وبعض الاقتصادات السوقية المصنعة.
    Il a été progressivement mis fin aux activités du mécanisme de coordination mis en place en Europe centrale et orientale. UN وقد أُنهيت تدريجيا آلية التنسيق التي كان البرنامج يستعملها في وسط وشرق أوروبا.
    :: Soumission de propositions tendant à faciliter le passage des frontières en Europe centrale et orientale; UN :: تقديم مقترحات بشأن تيسير عبور الحدود في وسط وشرق أوروبا؛
    D'autres nations de l'Europe centrale et orientale ont connu le même sort. UN ونفس المصير تقاسمته الدول الأخرى في وسط وشرق أوروبا.
    En Europe centrale et orientale, en revanche, la fin de la Seconde Guerre mondiale marqua le commencement d'un douloureux chapitre de l'histoire. UN ولكن، في وسط وشرق أوروبا، كانت نهاية الحرب العالمية الثانية علامة على بداية فصل مؤلم في التاريخ.
    Il y a aujourd'hui dans la région du centre, de l'Est et de l'ouest trois nouvelles prisons, d'une capacité totale de 633 places. UN وأدى ذلك إلى إنشاء ثلاثة سجون جديدة في وسط وشرق وغرب السويد بسعة إجمالية قدرها 633 مكاناً.
    On sait bien que ce gouvernement mène une guerre civile contre les mouvements rebelles non seulement dans le nord de l'Ouganda mais aussi dans le centre et dans l'est du pays. UN ومن المعروف جيدا لدى الجميع أن حكومة أوغندا تخوض حروبا أهلية ضد حركات تمرد ليس في شمال أوغندا فحسب بل أيضا في وسط وشرق أوغندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more