"قائدا" - Translation from Arabic to French

    • commandant de
        
    • dirigeant
        
    • dirigeants
        
    • commandants
        
    • le commandant
        
    • un commandant
        
    • chef de file
        
    • leader
        
    • chefs
        
    • dirigé
        
    • tête de
        
    • de chef
        
    • un chef
        
    • leaders
        
    • meneur
        
    Le général Pellegrini était toujours le commandant de la Force. M. Pedersen était toujours mon Représentant personnel pour le Liban. UN ولا يزال اللواء بيلليغريني قائدا للقوة، كما لا يزال السيد بيدرسين يعمل بصفة ممثلي الشخصي للبنان.
    Le général Nyamvumba succède au général Martin Luther Agwai, qui a assumé les fonctions de commandant de la Force de la MINUAD depuis la création de la Mission. UN ويخلُف الفريق باتريك نيامفومبا الفريق أول مارتن لوثر أغواي، الذي عمل قائدا للقوة منذ إنشاء البعثة.
    Lorsque ce même officier a ensuite été nommé commandant de bataillon dans une autre unité, la MONUSCO a suspendu son soutien à ce bataillon en attendant que les autorités congolaises prennent les mesures appropriées. UN وعندما عين فيما بعد الضابط نفسه قائدا لكتيبة تابعة لوحدة أخرى، عُلق أيضاً الدعم المقدم من البعثة إلى تلك الكتيبة ريثما تتخذ السلطات الكونغولية إجراءات بهذا الشأن.
    Le chef militaire des FDA est toujours Hood Lukwago, tandis que Jamil Mukulu, qui a fait l’objet de sanctions, en reste le dirigeant suprême. UN وما زال القائد العسكري للقوى الديمقراطية المتحالفة هو هود لوكفاغو، ولا يزال جميل موكولو الخاضع للجزاءات قائدا أعلى لها.
    Les orientations stratégiques de la Chambre de commerce internationale émanent de son conseil d'administration, constitué de 27 dirigeants d'entreprise de premier plan. UN تتلقى غرفة التجارة الدولية التوجيه الاستراتيجي من مجلسها التنفيذي، الذي يتألف من 27 قائدا من كبار قادة قطاع الأعمال.
    Plus de 50 commandants et soldats de ces unités ont aussi été interrogés par la Division, certains à plusieurs reprises pour préciser les circonstances de l'incident. UN واستجوبت شعبة التحقيقات الجنائية أكثر من خمسين قائدا وجنديا من هذه الوحدات. واستجوب بعضهم عدة مرات من أجل إيضاح ظروف هذه القضية.
    Entre-temps, Agim Ceku, ancien officier de l'armée croate, aurait été nommé commandant de l'ALK. UN كما عُين في هذه اﻷثناء آجيم تشيكو، الضابط السابق في الجيش الكرواتي قائدا لجيش تحرير كوسوفو.
    Le commandant de la Force demeure le général de division Jioji Konousi Konrote. UN ولا يزال العميد جيوجي كينوسي كونريته قائدا للقوة.
    Le général Jin Ha Hwang a été nommé commandant de la Force en décembre. UN وفي كانون الأول/ديسمبر جرى تعيين الفريق جين ها وانغ قائدا للقوة.
    Après les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Bala Nanda Sharma (Népal) commandant de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement. UN إثر المشاورات العادية، أعتزم تعيين اللواء بالا ناندا شارما من نيبال قائدا لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Le colonel Fred Seka Mwenge est nommé nouveau commandant de l'UPDF. UN تعيين العقيد فريدي سيغا موينغي قائدا جديدا لقوات الدفاع الشعبي الأوغندية.
    Après les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Alain Pellegrini (France) commandant de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN وقد عقدت النية بعد إجراء المشاورات العادية، على تعيين اللواء آلان بيلليغريني قائدا للقوة.
    Zbigniew Wlosowicz est demeuré mon Représentant spécial par intérim et Chef de mission, et le général de corps d'armée Jin Ha Hwang a poursuivi ses fonctions en tant que commandant de la Force. UN وواصل الفريق جين ها هوانغ عمله قائدا للقوة.
    Il était un grand dirigeant du peuple qu'il aima très profondément et pour lequel il se dévoua entièrement. UN لقد كان قائدا عظيما لشعبه، أحب الشعب حبا عميقا وكرس كل طاقاته لخدمته.
    Mon père était un dirigeant politique; il était également professeur de théologie à l'université islamique. UN كان والدي قائدا سياسيا ومدرسا يدرس الإسلام في الجامعة الإسلامية.
    Les dirigeants des deux parties ne se sont rencontrés depuis 55 ans qu'en l'an 2000, quand ils ont déclaré : UN ولم يلتق قائدا الشطرين منذ 55 عاما إلا هذه المرة عام 2000م حيث أعلن:
    Les dirigeants des deux groupes ont supervisé personnellement le retrait de leurs forces de Bria pour garantir qu'aucun des groupes ne tende une embuscade à l'autre. UN وأشرف قائدا الجماعتين شخصياً على سحب قواتهما من بريا لضمان ألا تنصب أي من الجماعتين كميناً للأخرى.
    À plusieurs reprises, les commandants de ces contingents ont soit manqué de fournir l'information ou l'assistance demandées, soit carrément mis des bâtons dans les roues de l'équipe d'enquêteurs. UN وفي عدة مناسبات، لم يقدم قائدا هاتين الوحدتين المعلومات أو المساعدة المطلوبة، أو تدخلا فعلا في مجرى التحقيق.
    Elles ont également affirmé qu'un commandant militaire avait dit que ces terres lui appartenaient. UN كما زعمت الأسر بأن قائدا عسكريا قال إن هذه الأرض ملكه.
    Concernant la gouvernance démocratique, le PNUD est désormais un chef de file reconnu de la promotion de la participation des femmes à la vie politique. UN ويعد البرنامج الإنمائي الآن قائدا معترفا به في المشاركة السياسية للمرأة، وذلك في مجال الحوكمة الديمقراطية.
    Il était un grand leader et un descendant direct de semos. Open Subtitles لقد كان قائدا جسورا وقد كان من سلالة سيموس
    Les titulaires de ces postes seront encadrés par les deux chefs d'équipe affectés aux deux installations. UN ويشرف على هذه الوظائف قائدا فريق الحفر المعينان على كل جهاز حفر.
    Ben Laden a dirigé une force ennemie qui continuait de tramer des attaques contre les États-Unis d'Amérique. UN فقد كان أسامة بن لادن قائدا لقوة معادية تخطط بشكل متواصل ضد الولايات المتحدة الأمريكية.
    Au Secrétaire général, je réaffirme la confiance et l'appui de mon pays dans la poursuite de son action à la tête de notre Organisation. UN وأؤكد من جديد على ثقة بلادي بالأمين العام ودعمها له بينما يواصل بذل جهوده بصفته قائدا لهذه المنظمة.
    Je voudrais également rendre un hommage particulier au général Thapa pour les remarquables qualités de chef dont il a fait preuve pendant deux ans au poste de commandant de la Force. UN كما أود أن أشيد بشكل خاص باللواء ثابا على قيادته المتميزة خلال السنتين اللتين عمل فيهما بوصفه قائدا للقوة.
    Et je veux aussi un chef d'équipe, l'ancien boulot de Foreman. Open Subtitles أيضا أريد قائدا للفريق شخص ليحل مكان فورمان القديم
    Mes parents sont les leaders des Red Hawks, et j'étais celui qui conduisait. Open Subtitles والداي هما قائدا الصقور الحمر وكنت سائق الخروج
    Et d'après ce que j'ai entendu, ton père était un meneur. Open Subtitles ومن كل القصص التي سمعتها اعرف ان والدك كان قائدا عظيماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more