Le commerce international est depuis longtemps considéré comme un moteur de développement, en particulier par les pays en développement qui dépendent des exportations. | UN | ومنذ زمن بعيد، اعتبرت التجارة الدولية قاطرة للتنمية، لا سيما من جانب البلدان النامية التي تعتمد على الصادرات. |
Pour nous, le développement des TIC a véritablement été un moteur primordial du progrès et de la modernisation économiques. | UN | وبالنسبة لنا، فإن تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كان حقا قاطرة حاسمة للتقدم الاقتصادي والتحديث. |
Il a aussi attaqué un véhicule de patrouille de la Division des affaires intérieures de ce district et préparé la destruction d'une locomotive. | UN | وأغارت المجموعة الإرهابية ذاتها على سيارة دورية لشعبة الشؤون الداخلية في مقاطعة غازاخ، وخططت لتدمير قاطرة. |
La locomotive que représente l'ONU est propulsée par la détermination et la bonne volonté de ses Membres. | UN | وتستمد قاطرة الأمم المتحدة طاقتها من التزام الأعضاء وحسن نيتهم. |
Ces frais se rapportent au détergent utilisé, à la location d'un remorqueur et aux salaires des personnes chargées du nettoyage. | UN | وتتألف هذه النفقات من مواد كيميائية، واستئجار قاطرة وأجور الموظفين العاملين في عملية الإزالة. |
Elévateur à fourche Hyster Génératrice 10 KVA montée sur remorque | UN | مولد محمول على قاطرة قوة ١٠ كيلوفولط أمبير |
tracteur de semi-remorque 4 x 2 remorque surbaissée triple essieux à usage multiplea | UN | قاطرة منخفضة السطح متعددة الاستخدام ثلاثية المحاور |
Les villes ont un potentiel énorme comme moteurs de la croissance et du développement social. | UN | والمدن بها إمكانات كبيرة باعتبارها قاطرة النمو والتنمية الاجتماعية. |
Dans le même ordre d'idées, la crise avait montré les limites de la financiarisation en tant que moteur de la croissance mondiale. | UN | وبالمثل، فإن الأزمة قد كشفت جوانب قصور الأمْولة باعتبارها قاطرة للنمو العالمي. |
Dans le même ordre d'idées, la crise avait montré les limites de la financiarisation en tant que moteur de la croissance mondiale. | UN | وبالمثل، فإن الأزمة قد كشفت جوانب قصور الأمْولة باعتبارها قاطرة للنمو العالمي. |
Le Groupe de travail a estimé que l'éducation était un moteur de la croissance économique et du développement de l'Afrique. | UN | واعتبر الفريق العامل التعليم بوصفه قاطرة للنمو والتنمية الاقتصاديين في أفريقيا. |
Pour cela, il fallait que le secteur privé devienne le moteur de la croissance et de la transformation structurelle. | UN | فلكي تنجح أفريقيا، ينبغي أن يصبح القطاع الخاص هو قاطرة النمو والتحوُّل الهيكلي. |
Troisièmement, le commerce international doit servir de moteur de développement. | UN | ثالثاً، لا بد من تسخير التجارة الدولية بوصفها قاطرة للتنمية. |
C'est toi qui l'a fait ! Du coup, cette locomotive décorée en hot dog à l'air d'une blague ! | Open Subtitles | فجأة قاطرة الهوت دوغ المغطاة هذه تبدو كمزحة |
Une locomotive Alcoa FA-4 diesel tirant des wagons première classe Pullman de 1915 méticuleusement restaurés. | Open Subtitles | ثمّة قاطرة شحن قديمة الطراز تم إعادة ترميمها يعود أصلها إلى عام 1915 ذو مقطورات من الدرجة الأولى. |
Par exemple, regarde ça. C'est une locomotive à vapeur. | Open Subtitles | والآن على سبيل المثال هل هناك قاطرة بخارية |
Pour cette même raison, et conformément aux dispositions de l'article 5 du règlement de l'OMI, un navire remorqué ne peut passer dans les détroits que si le remorqueur en question a la puissance voulue. | UN | ولنفس السبب، وكما هو منصوص عليه أيضا في البند ٥ من قواعد المنظمة البحرية الدولية، فإنه لا يمكن مرور سفينة مقطورة خلال المضائق إلا إذا كانت تقطرها قاطرة مناسبة بقوة كافية. |
Il y a un petit remorqueur au sud. | Open Subtitles | هنالك قاطرة نقل في الجانب الجنوبي من الجزيرة |
Génératrice 6 KVA montée sur remorque VTT Panhard VTT Mowag | UN | مولد محمول على قاطرة قوة ٦ كيلوفولط أمبير |
Génératrice 27 KVA montée sur remorque | UN | مولد محمول على قاطرة قوة ٢٧ كيلوفولط أمبير |
Placez 500 000 $ en bons au porteur dans le tracteur abandonné... au nord de l'autoroute 54 sur Cherry Hill. | Open Subtitles | ضع 500 ألف دولار بشكل سندات لحاملها في قاطرة الجرار على الطريق 54 -شمال شيري هيل |
Certains estiment que la science et la technologie sont des moteurs de croissance dans le monde et que leur application à l'agriculture, à la production d'énergie et à la santé permettra de réduire la pauvreté et de se rapprocher des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | والبعض يرى أن العلم والتكنولوجيا هما قاطرة النمو في العالم، وأنهما حينما يُطبقان في مجالات الزراعة وإيجاد الطاقة والصحة، سيؤديان إلى الحد من الفقر والعناية بالأهداف الإنمائية للألفية. |
< < L'instigateur du changement se définira au niveau national > > . | UN | " إن قاطرة التغيير ستنطلق من الصعيد الوطني. " |
55. La KAC entretenait aussi à l'aéroport du matériel d'appui au sol, notamment des tracteurs d'aéronefs, des véhicules équipés d'une table élévatrice à ciseaux et des élévateurs de charge. | UN | 55- وكان لدى الشركة أيضاً أجهزة دعم أرضي معينة في المطار، من بينها أجهزة مثل وحدات قاطرة للطائرات ومركبات المصاعد المقَصِّية ومَرافع البضائع. |