il a rendu visite à la famille du médecin qui a été tué par les rebelles. | Open Subtitles | لقد قامَ بزيارة لأسرة الّتي قُتلت على يدّ المتمردين |
Elle peut si on paye pour ça et il a signé une renonciation, ce qu'il a fait. | Open Subtitles | يُمكننها لو دفعنا لها جلساته ،ووقعَ على وثيقةِ تنازل .والذي هوَ قامَ بذلك فعلاً |
il a placé une bombe dans un van, et puis il l'a fait explosé. | Open Subtitles | بعد زرعهِ لقنبلةً بداخلِ شاحنةٍ ثم قامَ بتفجيرها |
Ce salaud a fait un demi-tour illégal qui pourrait lui coûter 60 d'amende. | Open Subtitles | ذلك الوغد قامَ باستدارة غير قانونية بغرامة 60 ألف وو. |
Mais... il y a eu un accident. Jo Tae-Ho l'a frappé. | Open Subtitles | ،ولكنْ في وقت وقوع الحادث .جو تاي هوو الوغد قامَ بدفعه |
il a dû envoyer celui-là à travers le portail après moi. | Open Subtitles | رُبما قامَ بأرسال هذا المخلوق ليسعى خلفي. |
il a dû le dire à quelqu'un. | Open Subtitles | حسنٌ، حتمًا يوجد شخصًا آخر قامَ بإخبارِه. |
Quel que soit le coupable, - surement Adebisi - il a pris son temps parce qu'il savait que Nino était malin. | Open Subtitles | من قامَ بذلك رُبما يكون أديبيسي تَمهَّلوا في عمَلِهِم لأنهُم عرِفوا أنَ نينو كانَ يُراقبُهُم لأنَ نينو كانَ ذكياً |
Même s'il a fait ce qu'il dit, il est enclin à la violence. | Open Subtitles | حتى و لو قامَ بما قالَ أنهُ قامَ بِه ما زالَ مَيالاً للعُنف |
il a mordu sa peau et mâché ses muscles pendant une semaine, causant une hémorragie. | Open Subtitles | قامَ بعَضِ جِلدِه و مَضغِ قِطَعٍ منَ العضلات على فَترَةِ ما يُقارِب الأسبوع ما تَسببَ في نَزيفِهِ حتى المَوت |
Je le jure, il a tout balayé plus petit qu"un canapé dans une boîte et l'a juste envoyé. | Open Subtitles | أقسم، لقد قامَ بوضع أي شيء أصغر مِن الأريكة في صندوق ونقله |
D'abord, il a coupé la gorge de mon frère et de ma soeur, ensuite il a poignardé ma mère dans le dos. | Open Subtitles | في البداية قامَ بقطع حناجر أخي وأختي ثمَّ قام بطعن أمي من الخلف |
il a attaqué un chasseur ce matin. C'est dans tous les journaux. | Open Subtitles | حيثُ قامَ بمهاجمة الصيادين بهذا اللصباح، فهو حديث جميع الأخبار. |
On a commencé dans le bureau, car ça semble être ce que l'intrus a fait. | Open Subtitles | لقد قررنا أن نبدأ بحثنا في المكتب لأنَّ هذا ما قامَ بهِ الدخلاء هل من حظٍ حالفكما؟ |
En 1650, l'archevêque James Ussher d'Irlande a fait un calcul qui avait l'air de répondre à la question. | Open Subtitles | في عام 1965 جيمس أوشِر من آيرلندا قامَ بحساب بدا و كأنه .حسمَ السؤال |
Il l'a fait pour moi, par amour, pour venger le meurtre de mon père. | Open Subtitles | قامَ بذلكَ لأجلي بدافِع الحُب لينتقِم لمقتلِ والدي |