"قبل أنْ" - Translation from Arabic to French

    • avant que
        
    • avant de
        
    • avant qu'
        
    • faire avant
        
    • jusqu'à ce
        
    • tant que
        
    Ne vous excusez pas. Partez avant que je ne décide de tuer le messager. Open Subtitles لا داعي للاعتذار، ارحل الآن قبل أنْ أقرّر قتل ناقل الخبر
    C'était avant que tu commences à stocker la bouffe ! Open Subtitles كان ذلكَ قبل أنْ تبدأ بالإستحواذ على الطعام
    Faites un seul geste, et votre cerveau touchera le sol avant que vous n'y pensiez. Open Subtitles إنْ فكّرتَ فحسب بالقيام بحركة فسيلامس دماغك التراب قبل أنْ تنهي الفكرة
    Vous avez eu d'autres travails avant de devenir officier de police, n'est ce pas ? Open Subtitles لقد كانت لديكِ بعض الأعمال قبل أنْ تصبحي ضابطة شرطة, أليس كذلك؟
    avant de dire quoi que ce soit, je sais qu'il y a conflit d'intérêt. Open Subtitles الآن، قبل أنْ تقول أي شيء، أعلم أنّه كان تضارب مصالح.
    Ne t'inquiète pas, nous serons partis bien avant qu'il se montre. Open Subtitles لا تقلقي, فسنكون قدْ رحلنا قبل أنْ يصل بكثير
    Mon père est mort avant que je puisse le connaître. Open Subtitles توفّي والدي قبل أنْ تسنح الفرصة لأتعرّف عليه
    Si vous fermez les yeux, toute cette vilaine histoire sera finie avant que vous vous en rendiez compte, promis. Open Subtitles ، إذا فقط أغلقت عيناك كلّ هذا العمل السيء سيكون إنتهى قبل أنْ تعرفه، أعِدك
    Il a été dit que ce sujet était actuellement examiné par un groupe informel d'experts, avant que le Groupe de travail ne commence ses travaux. UN وقيل إنَّه الآن قيد نظر فريق خبراء غير رسمي قبل أنْ ينكبَّ عليه الفريق العامل.
    Je crains de ne pas pouvoir te laisser partir, pas avant que tu acceptes de faire quelque chose pour moi. Open Subtitles للأسف لا أستطيع تركك ليس قبل أنْ توافق على فعل شيء لأجلي
    Excuse-moi, mais ton arbre bloque le chemin. Tu devrais le bouger avant que quelqu'un ne soit blessé. Open Subtitles اعذرني، لكنّ شجرتك تعرقل السير عليك إزاحتها قبل أنْ يتأذّى أحد
    Pars avant que je te fasse mettre aux fers pour mutinerie. Open Subtitles والآن تابع عملك قبل أنْ أقيّدك بتهمة التمرّد
    Non, attends. Attends. Pas avant que tu me dises ce qu'il y a. Open Subtitles مهلاً، ليس قبل أنْ تخبريني بما يجري فأنا أعرف أنّ هناك ما يضايقك
    il y a longtemps, bien avant que nous nous rencontrions... Open Subtitles قبل زمن بعيد قبل أنْ نتقابل بكثير حتّى...
    "J'ai le temps de m'en jeter un avant que Sheryl débarque ?" Open Subtitles هل لديّ ما يكفي من الوقت لاحتساء كأس قبل أنْ تنتهي شيريل؟
    Je ne sais pas comment leur demander de partir avant que le bébé n'arrive. Open Subtitles لا أعرف كيف أطلب منهما الرحيل قبل أنْ أنجب الطفل.
    Tu aurais dû penser à ça avant de crocheter la serrure. Open Subtitles كان يجب أنْ تفكر بذلك قبل أنْ تفتح القفل
    Père. Nous devons savoir la vérité avant de le blesser. Open Subtitles -أبي، يجب أنْ نعرف الحقيقة قبل أنْ نؤذيه
    Tu me dis de ne pas me battre contre Hadès ? Non, on va le combattre, mais tu dois te calmer avant de commencer. Open Subtitles بلى طبعاً سنقاتله لكنّي أريدك أنْ تنظري للأمور بوضوح قبل أنْ نفعل ذلك
    J'espère qu'on aura assez de temps pour l'arrêter avant qu'il le fasse. Open Subtitles أرجو فقط أنْ يكون هناك وقت كاف لنستطيع إيقافه قبل أنْ يفعل ذلك
    Maintenant, je vais aller trouver la Fée Noire et la détruire avant qu'elle nous trouve. Open Subtitles والآن سأجد الحوريّة السوداء وأقضي عليها قبل أنْ تجدنا
    Il y a quelque chose que je dois faire avant d'être poussé à travers un autre portail. Open Subtitles عليّ القيام بأمر قبل أنْ أُقذف في بوّابة أخرى
    Pas jusqu'à ce que tu ramènes nos amis... et que tu aies réparé... tout ça. Open Subtitles ليس قبل أنْ تعيدني إلى أصدقائنا وتسوّي المسألة كلّها
    Ca ne semble pas juste de demander à quelqu'un son coeur tant que je ne peux pas réparer le mien, non ? Open Subtitles مِنْ غير الإنصاف أنْ أطلب قلب فتاة قبل أنْ أشفي قلبي، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more