La Force dénombre maintenant 548 victimes, dont 51 morts dans l'ex-Yougoslavie. | UN | وقد تكبدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا السابقة حتى اﻵن ٥٤٨ اصابة بما في ذلك ٥١ قتيلا. |
Le bilan de ce massacre s'élève à 50 morts et plus de 60 blessés, dont la plupart grièvement. | UN | وكانت حصيلة المجزرة الاسرائيلية خمسين قتيلا وما يزيد عن ستين جريحا إصابة معظمهم خطرة. |
On estime que 2,4 millions de personnes ont été affectées par le cyclone et le nombre estimatif officiel des victimes est de 84 537 morts. | UN | ويقدر أن 2.4 مليون شخص تضرروا بسبب الإعصار، وقدرت الحصيلة الرسمية للضحايا بـ 537 84 قتيلا. |
Ils n'ont pas participé aux opérations militaires, bien que 20 soldats aient été tués et 14 blessés. | UN | ولم تشارك القوات في أي عمليات عسكرية رغم أنها فقدت ٢٠ قتيلا و ١٤ جريحا. |
abattu par un soldat après avoir poignardé à mort un conducteur d'autobus près de Kfar Silver. | UN | أطلق عليه أحد الجنود النار فأرداه قتيلا بعد أن قام بطعن سائق حافلة وقتله قرب كفار سلفر. |
Ces incidents portent le total, depuis la fin du conflit, à 28 morts et 244 blessés parmi les civils. | UN | وبهذه الحوادث يصل العدد الإجمالي للقتلى والمصابين في صفوف المدنيين منذ نهاية النزاع إلى 28 قتيلا و 244 مصابا. |
Les affrontements auraient fait 72 morts et 45 blessés, et 250 maisons auraient été incendiées. | UN | وأفيد بأن الاشتباكات أدت إلى سقوط 72 قتيلا و 45 جريحا وإحراق 250 منزلا. |
Ces incidents portent le bilan total à 28 morts et 247 blessés parmi les civils depuis la fin du conflit. | UN | وبهذين الحادثين يصبح العدد الإجمالي للقتلى والجرحى في صفوف المدنيين منذ نهاية النزاع 28 قتيلا و 247 جريجا. |
Les affrontements entre les deux tribus ont fait 12 morts et d'innombrables blessés, et provoqué le déplacement d'environ 6 000 personnes. | UN | وأسفرت الاشتباكات العنيفة التي تلت ذلك بين القبيلتين عن سقوط 12 قتيلا وعدد غير محدد من الجرحى وحوالي 000 6 من المشردين. |
La majorité était des enfants âgés de 3 à 15 ans (11 morts et 17 blessés). | UN | ويشكل الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و 15 عاما أكبر مجموعة إصابات مع وقوع 11 قتيلا و 17 جريحا. |
D'après les informations communiquées par l'Autorité palestinienne, cette attaque aurait fait jusqu'à 16 morts confirmés. | UN | وقد تأكد من المعلومات الواردة من السلطة الفلسطينية، أن عدد القتلى من جراء هذه الغارة بلغ 16 قتيلا. |
Ces deux incidents portent à 292 le nombre de civils touchés, dont 29 morts et 263 blessés. | UN | ويرفع هذان الحادثان عدد الضحايا في صفوف المدنيين إلى 292، من بـينهم 29 قتيلا و 263 جريحا. |
Au moment où ces lignes sont écrites, cette attaque terroriste brutale a fait au moins 12 morts et une vingtaine de blessés, et certains de ces derniers sont dans une situation critique. | UN | وقد أوقع هذا الهجوم الإرهابي الهمجي حتى الآن 12 قتيلا وما يقرب من 20 جريحا، حالة بعضهم في خطر. |
Les troubles ont fait 19 morts et 208 blessés, et 200 personnes ont été arrêtées pour des actes de violence. | UN | وقد أسفرت الاضطرابات عن إصابة 208، والقبض على 200 بتهمة العنف، و 19 قتيلا. |
Jusqu'à présent, les raids israéliens ont fait 53 morts dans la population civile libanaise. | UN | وحتى الآن، بلغ عدد القتلى من المدنيين جرّاء الغارات الإسرائيلية 53 قتيلا في لبنان. |
Cet acte de barbarie a fait 44 morts et 135 blessés, dont des enfants. | UN | وبلغت خسائر هذا العمل الوحشي ٤٤ قتيلا و ٥٣١ جريحا، من بينهم أطفال. |
74 tués dont 2 Européens des organisations de l'ONU | UN | 74 قتيلا بمن فيهم أوروبيان كانا يعملان في الأمم المتحدة |
Un total de 82 Palestiniens ont été tués dans l'opération en une semaine. | UN | وكانت حصيلة القتلى من الفلسطينيين 82 قتيلا جراء عمليات نفذت خلال أسبوع واحد. |
Le bilan, qui continue de s'accroître d'heure en heure, s'établit actuellement à plus de 24 tués et 500 blessés. | UN | وبينما تستمر اﻹصابات في الزيادة كل ساعة، فقد بلغت في هذه المرحلة أكثر من ٢٤ قتيلا و ٥٠٠ جريح. |
Nous condamnons la violence perpétrée la semaine dernière dans le nord du Kosovo, qui a fait un mort et plusieurs blessés. | UN | ندين ما وقع في شمال كوسوفو من أعمال عنف الأسبوع المنصرم خلَّفت قتيلا وعدة جرحى. |
La police des frontières israélienne les a alors poursuivis et a tué l'un d'eux par balle. | UN | وطاردتهم إحدى دوريات شرطة الحدود الإسرائيلية التي أطلقت النار على أحدهم فأردته قتيلا. |
abattu à un poste militaire par des soldats sur lesquels il avait pointé un pistolet factice qu'ils ont pris pour une arme réelle. | UN | أطلق عليه الرصاص فأردي قتيلا على أيدي جنود في مخفر عسكري عندما صوب بندقية لعبة ظنوا خطأ أنها سلاح حقيقي. |
Parmi les victimes on relevait également 71 personnes appartenant au personnel de l'APRONUC, dont 18 tuées. | UN | كما كان عدد الضحايا يشتمل على ١٧ من افراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، بما في ذلك ٨١ قتيلا. |
Pendant l'accrochage qui a suivi, un membre de ce groupe a été tué par balles, après qu'il s'était rendu. | UN | وفي المواجهة التي أعقبت ذلك، أطلق الرصاص على أحد أفراد هذه الجماعة وأردي قتيلا بعد أن كان قد استسلم. |