ويكيبيديا

    "قتيلا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • morts
        
    • tués
        
    • mort
        
    • balle
        
    • abattu
        
    • tuées
        
    • par balles
        
    La Force dénombre maintenant 548 victimes, dont 51 morts dans l'ex-Yougoslavie. UN وقد تكبدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا السابقة حتى اﻵن ٥٤٨ اصابة بما في ذلك ٥١ قتيلا.
    Le bilan de ce massacre s'élève à 50 morts et plus de 60 blessés, dont la plupart grièvement. UN وكانت حصيلة المجزرة الاسرائيلية خمسين قتيلا وما يزيد عن ستين جريحا إصابة معظمهم خطرة.
    On estime que 2,4 millions de personnes ont été affectées par le cyclone et le nombre estimatif officiel des victimes est de 84 537 morts. UN ويقدر أن 2.4 مليون شخص تضرروا بسبب الإعصار، وقدرت الحصيلة الرسمية للضحايا بـ 537 84 قتيلا.
    Ils n'ont pas participé aux opérations militaires, bien que 20 soldats aient été tués et 14 blessés. UN ولم تشارك القوات في أي عمليات عسكرية رغم أنها فقدت ٢٠ قتيلا و ١٤ جريحا.
    abattu par un soldat après avoir poignardé à mort un conducteur d'autobus près de Kfar Silver. UN أطلق عليه أحد الجنود النار فأرداه قتيلا بعد أن قام بطعن سائق حافلة وقتله قرب كفار سلفر.
    Ces incidents portent le total, depuis la fin du conflit, à 28 morts et 244 blessés parmi les civils. UN وبهذه الحوادث يصل العدد الإجمالي للقتلى والمصابين في صفوف المدنيين منذ نهاية النزاع إلى 28 قتيلا و 244 مصابا.
    Les affrontements auraient fait 72 morts et 45 blessés, et 250 maisons auraient été incendiées. UN وأفيد بأن الاشتباكات أدت إلى سقوط 72 قتيلا و 45 جريحا وإحراق 250 منزلا.
    Ces incidents portent le bilan total à 28 morts et 247 blessés parmi les civils depuis la fin du conflit. UN وبهذين الحادثين يصبح العدد الإجمالي للقتلى والجرحى في صفوف المدنيين منذ نهاية النزاع 28 قتيلا و 247 جريجا.
    Les affrontements entre les deux tribus ont fait 12 morts et d'innombrables blessés, et provoqué le déplacement d'environ 6 000 personnes. UN وأسفرت الاشتباكات العنيفة التي تلت ذلك بين القبيلتين عن سقوط 12 قتيلا وعدد غير محدد من الجرحى وحوالي 000 6 من المشردين.
    La majorité était des enfants âgés de 3 à 15 ans (11 morts et 17 blessés). UN ويشكل الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و 15 عاما أكبر مجموعة إصابات مع وقوع 11 قتيلا و 17 جريحا.
    D'après les informations communiquées par l'Autorité palestinienne, cette attaque aurait fait jusqu'à 16 morts confirmés. UN وقد تأكد من المعلومات الواردة من السلطة الفلسطينية، أن عدد القتلى من جراء هذه الغارة بلغ 16 قتيلا.
    Ces deux incidents portent à 292 le nombre de civils touchés, dont 29 morts et 263 blessés. UN ويرفع هذان الحادثان عدد الضحايا في صفوف المدنيين إلى 292، من بـينهم 29 قتيلا و 263 جريحا.
    Au moment où ces lignes sont écrites, cette attaque terroriste brutale a fait au moins 12 morts et une vingtaine de blessés, et certains de ces derniers sont dans une situation critique. UN وقد أوقع هذا الهجوم الإرهابي الهمجي حتى الآن 12 قتيلا وما يقرب من 20 جريحا، حالة بعضهم في خطر.
    Les troubles ont fait 19 morts et 208 blessés, et 200 personnes ont été arrêtées pour des actes de violence. UN وقد أسفرت الاضطرابات عن إصابة 208، والقبض على 200 بتهمة العنف، و 19 قتيلا.
    Jusqu'à présent, les raids israéliens ont fait 53 morts dans la population civile libanaise. UN وحتى الآن، بلغ عدد القتلى من المدنيين جرّاء الغارات الإسرائيلية 53 قتيلا في لبنان.
    Cet acte de barbarie a fait 44 morts et 135 blessés, dont des enfants. UN وبلغت خسائر هذا العمل الوحشي ٤٤ قتيلا و ٥٣١ جريحا، من بينهم أطفال.
    74 tués dont 2 Européens des organisations de l'ONU UN 74 قتيلا بمن فيهم أوروبيان كانا يعملان في الأمم المتحدة
    Un total de 82 Palestiniens ont été tués dans l'opération en une semaine. UN وكانت حصيلة القتلى من الفلسطينيين 82 قتيلا جراء عمليات نفذت خلال أسبوع واحد.
    Le bilan, qui continue de s'accroître d'heure en heure, s'établit actuellement à plus de 24 tués et 500 blessés. UN وبينما تستمر اﻹصابات في الزيادة كل ساعة، فقد بلغت في هذه المرحلة أكثر من ٢٤ قتيلا و ٥٠٠ جريح.
    Nous condamnons la violence perpétrée la semaine dernière dans le nord du Kosovo, qui a fait un mort et plusieurs blessés. UN ندين ما وقع في شمال كوسوفو من أعمال عنف الأسبوع المنصرم خلَّفت قتيلا وعدة جرحى.
    La police des frontières israélienne les a alors poursuivis et a tué l'un d'eux par balle. UN وطاردتهم إحدى دوريات شرطة الحدود الإسرائيلية التي أطلقت النار على أحدهم فأردته قتيلا.
    abattu à un poste militaire par des soldats sur lesquels il avait pointé un pistolet factice qu'ils ont pris pour une arme réelle. UN أطلق عليه الرصاص فأردي قتيلا على أيدي جنود في مخفر عسكري عندما صوب بندقية لعبة ظنوا خطأ أنها سلاح حقيقي.
    Parmi les victimes on relevait également 71 personnes appartenant au personnel de l'APRONUC, dont 18 tuées. UN كما كان عدد الضحايا يشتمل على ١٧ من افراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، بما في ذلك ٨١ قتيلا.
    Pendant l'accrochage qui a suivi, un membre de ce groupe a été tué par balles, après qu'il s'était rendu. UN وفي المواجهة التي أعقبت ذلك، أطلق الرصاص على أحد أفراد هذه الجماعة وأردي قتيلا بعد أن كان قد استسلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد