En 1997, l’auteur a déposé trois nouvelles demandes, qui ont toutes été rejetées par la Commission. | UN | وفي ١٩٩٧ قدم صاحب البلاغ ثلاثة طلبات قام مجلس طعون اﻷجانب برفضها جميعا. |
l'auteur a ensuite demandé une autorisation spéciale de former recours auprès de la Section judiciaire du Conseil privé. | UN | ثم قدم صاحب البلاغ التماسا إلـــى اللجنــة القضائية لمجلس الملكة الخاص، من أجل الحصول على إذن خاص بالاستئناف. |
D'autres demandes de mise en liberté ont été présentées par l'auteur par la suite, mais le dossier n'a pas fourni de plus amples précisions. | UN | ثم قدم صاحب البلاغ طلبات أخرى ﻹطلاق سراحه، بيد أن الملف لم يقدم مزيدا من التفاصيل. |
l'auteur a ensuite déposé une demande supplémentaire fondée sur sa bisexualité. | UN | وبعد ذلك قدم صاحب البلاغ طلباً آخر استناداً إلى ادعائه بأنه مزدوج الميل الجنسي. |
À cette date, l'auteur a soumis une demande de suspension de la procédure pour des raisons de santé et le tribunal y a fait droit. | UN | وفي ذلك التاريخ قدم صاحب البلاغ طلباً بتعليق الإجراءات بسبب معاناته من مشاكل صحية واستجابت المحكمة لطلبه. |
Le même jour, l'auteur a présenté une demande de réexamen en justice. | UN | وفي اليوم نفسه، قدم صاحب البلاغ طلباً بإجراء مراجعة قضائية. |
2.2 Moins de trente jours après sa condamnation, l'auteur a fait appel auprès de la Cour suprême. | UN | 2-2 وبعد أقل من 30 يوماً من إدانته، قدم صاحب البلاغ طعناً أمام المحكمة العليا. |
Le 8 février 2007, l'auteur s'est rendu spontanément aux autorités. | UN | وفي 8 شباط/فبراير 2007، قدم صاحب البلاغ نفسه طواعية إلى السلطات. |
l'auteur a présenté ses commentaires le 12 novembre 2010. | UN | قدم صاحب البلاغ تعليقاته في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Le 6 août 2001, l'auteur a soumis une autre plainte écrite au Procureur de la ville de Gatchina. | UN | وفي 6 آب/أغسطس 2001، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية أخرى إلى المدعي العام في مدينة غاتشينا. |
Par la suite, l'auteur a invoqué un conflit de compétence sur lequel la Cour constitutionnelle s'est prononcée le 22 mars 2001. | UN | وفي وقت لاحق، قدم صاحب البلاغ شكوى يدعي فيها تنازع الاختصاص. |
l'auteur a ensuite déposé une plainte auprès de la Cour constitutionnelle demandant que soient déclarées inconstitutionnelles les décisions des tribunaux le concernant. | UN | ثم قدم صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الدستورية مشفوعة بطلب الإعلان عن عدم دستورية قرارات المحكمة الصادرة بشأنه. |
2.4 Le 3 juillet 2003, l'auteur a déposé une nouvelle demande de permis de séjour de façon à pouvoir rejoindre son père. | UN | 2-4 وفي 3 تموز/يوليه 2003، قدم صاحب البلاغ مرة أخرى طلباً للحصول على ترخيص بالإقامة للمّ شمله مع والده. |
l'auteur a présenté ses commentaires le 12 novembre 2010. | UN | قدم صاحب البلاغ تعليقاته في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Le même jour, l'auteur a présenté une demande de réexamen en justice. | UN | وفي اليوم نفسه، قدم صاحب البلاغ طلباً بإجراء مراجعة قضائية. |
l'auteur a ensuite déposé une demande supplémentaire fondée sur sa bisexualité. | UN | وبعد ذلك قدم صاحب البلاغ طلباً آخر استناداً إلى ادعائه بأنه مزدوج الميل الجنسي. |
2.2 Moins de trente jours après sa condamnation, l'auteur a fait appel auprès de la Cour suprême. | UN | 2-2 وبعد أقل من 30 يوماً من إدانته، قدم صاحب البلاغ طعناً أمام المحكمة العليا. |
À cette date, l'auteur a soumis une demande de suspension de la procédure pour des raisons de santé et le tribunal y a fait droit. | UN | وفي ذلك التاريخ قدم صاحب البلاغ طلباً بتعليق الإجراءات بسبب معاناته من مشاكل صحية واستجابت المحكمة لطلبه. |
Le 6 août 2001, l'auteur a soumis une autre plainte écrite au Procureur de la ville de Gatchina. | UN | وفي 6 آب/أغسطس 2001، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية أخرى إلى المدعي العام في مدينة غاتشينا. |
5.1 Le 28 mars 2012, le requérant a présenté ses commentaires sur les observations de l'État partie. | UN | 5-1 في 28 آذار/مارس 2012، قدم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف. |
Le 8 juin 2007, le requérant a déposé un mémoire complémentaire. | UN | وفي 8 حزيران/يونيه 2007، قدم صاحب البلاغ رسالة إضافية. |
8.1 Le 22 avril 2014, le requérant a soumis des commentaires sur les observations de l'État partie sur le fond de la communication. | UN | 8-1 في 22 نيسان/أبريل 2014، قدم صاحب البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |