"قد قُتل" - Translation from Arabic to French

    • a été tué
        
    • a été assassiné
        
    • avait été tué
        
    • ont été tués
        
    • aurait été tué
        
    • aurait été assassiné
        
    • est mort
        
    • ait été tué
        
    • a été abattu
        
    Quoique vous ayez dit au FBI, ils sont convaincus que votre père a été tué. Open Subtitles أيّا ما أخبرتِ به المباحث الفيدرالية، جعلهم مقتنعين أنّ والدكِ قد قُتل.
    On peut être soulagés, l'architecte de ce massacre a été tué. Open Subtitles يمكننا جميعاً التقاط أنفاسنا طالما مرتكب الجريمة قد قُتل
    Un homme a été tué, et seuls vos biens vous préoccupent ? Open Subtitles هُناك رجلاً قد قُتل ، وكل ما تتحدث عنه هو مُمتلكاتك ؟
    La nouvelle circule parmi l'armée d'Anubis que Khonsu a été démasqué comme étant un Tok'ra, et qu'il a été assassiné. Open Subtitles لقد تسرب الأمر بين صفوف أنوبيس أن كونسو قد تم كشف أنه توكرا و قد قُتل
    Des sources provenant de l'Autorité palestinienne estiment qu'il a été assassiné par des militants du Jihad islamique avec lesquels il s'était brouillé. UN وقدرت مصادر السلطة الفلسطينية أن يكون قد قُتل على يد حركيين من الجهاد اﻹسلامي كان قد تشاجر معهم.
    Leur père avait été tué par les < < effaceurs > > au cours de la première attaque contre Mambasa. UN وكان والدهما قد قُتل على يد الجنود المشاركة في العملية خلال أول هجوم وقع على مامبسا.
    La plupart ont été tués. Les autres sont devenus fous. Open Subtitles معظمهم قد قُتل والبقية بكل بساطة قد جنوا
    - Il aurait été tué par quelqu'un d'extérieur ? Open Subtitles هل تعتقد بأن نيسترو قد قُتل من قبل شخص دخيل؟
    Abdel Jesús Bueno León, qui aurait été poursuivi pour diffamation et qui aurait antérieurement écrit une lettre où il annonçait qu'il risquait d'être enlevé ou tué et indiquait les personnes pouvant être soupçonnées, parmi lesquelles des représentants de l'Etat, aurait été assassiné le 20 mai 1997 et son corps aurait été trouvé deux jours plus tard. UN واُدعي أن عبدل خيسوس بوينو ليون، الذي أُفيد أنه يواجه دعوى تشهير والذي اُدعي أنه كان سابقاً قد كتب رسالة تشير إلى احتمال اختطافه أو قتله هو والمشتبه فيهم المحتملين بمن فيهم موظفون حكوميون، قد قُتل في ٠٢ أيار/مايو ٧٩٩١ وعثر على جثته بعد ذلك بيومين.
    J'ai perdu ma marchandise. Un membre de mon club a été tué. Open Subtitles فقدت كلّ بضاعتي ، وأحد أعضاء طاقمي قد قُتل
    Sans doute en raison de la multitude de ses péchés, et il a été tué par un autre de la main. Open Subtitles لا شك نتيجة خطاياة العديدة وكان قد قُتل على يد رجل آخر
    La preuve démontre qu'il a été tué sur votre course à obstacles. Open Subtitles تشير الأدلة أنّه قد قُتل على مضمار العقبات الخاص بك.
    Mon mari a été tué en surprenant un cambrioleur. Open Subtitles الحقيقة هى ان زوجى قد قُتل عندما كان يسير داخل بيتة فى عملية سطو
    Je ne sais pas si vous le savez, l'homme qui a tué sa femme a été tué. Open Subtitles لست متأكداً إن كنت تعرف هذا . لكنّ الرجل الّذي قتل زوجته، قد قُتل
    "Le calice du Meurtrier". Je pense que la victime a été tué avec ça. Open Subtitles إنّها بالألمانية، وتعني "كأس الجزار"، أعتقد أنّ الضحية قد قُتل بواسطته.
    Il se trouve que mon contact précédant à Interpol a été assassiné. Open Subtitles ماحدث أن عميلي السابق في الإنتربول قد قُتل
    On ne peut pas pointer n'importe quelle preuve qu'il a été assassiné. Open Subtitles لا يمكننا إيجاد أيّ دليل واضحٍ بأنّه قد قُتل
    C'est ici qu'elle s'est effondrée quand on a appris que Kenji avait été tué en Italie. Open Subtitles وهنا حيث انهارت.. عندما وصلنا خبر.. بأن أخي "كينجي" قد قُتل في ايطاليا.
    Et si cette homme avait été tué et si personne ne le découvre ? Open Subtitles ماذا لو أن الرجل قد قُتل ولا أحد يعلم هذا؟
    Elle affirme que cette annéelà près de 30 membres du FMLN ont été tués par des escadrons de la mort. UN وهي تدعي أنه بحلول ذلك العام كان قد قُتل نحو 30 من أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على أيدي فرق الإعدام.
    Nous pensons que l'un de vos employés aurait été tué Open Subtitles نحن نعتقد أن أحد عمالك قد قُتل.
    M. Casimiro aurait été assassiné le 30 octobre 1996 par quatre hommes, dont trois portaient un uniforme d'agent de police qui seraient entrés chez lui par effraction et, faisant fi de ses supplications et de celles de ses voisins, l'auraient abattu d'une balle dans l'estomac. UN وأفادت التقارير أن السيد كاسيميرو قد قُتل في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1996 على أيدي أربعة رجال، ثلاثة منهم يرتدون زي الشرطة، اقتحموا منزله وقاموا، متجاهلين توسلاته وتوسلات جيرانه، بإطلاق النار عليه في المعدة.
    Je comprends pourquoi vous pensez que la clé à molette a été placée ici, mais qu'est-ce qui vous fait croire que Barts est mort ? Open Subtitles انا فهمت لماذا إنك تضن المفتاح قت وضع من قِبل شخص ما ولكن مالذي جعلك تعتقد إن بارتس قد قُتل
    Il est toutefois possible qu'il ait été tué au cours de bombardements aveugles. UN وهناك بالطبع احتمال أن يكون قد قُتل من جراء القصف العشوائي.
    Bien que deux témoins aient assuré qu'Aurelio Peñaloza García se trouvait dans la rue à côté de chez lui, le Procureur général a soutenu qu'il était à l'intérieur de son habitation et a été abattu par deux individus qui y ont pénétré. UN ورغم أن شاهدين أفادا في شهادتيهما بأن أوريليو بنيالوزا غارسيا كان في الشارع المحاذي لمنزله، أفاد مكتب المدعي العام بأنه كان في منزله وكان قد قُتل برصاص فردين دخلا منزله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more