"قريبًا" - Arabic French dictionary

    قَرِيبًا

    adverb

    "قريبًا" - Translation from Arabic to French

    • bientôt
        
    • vite
        
    • proche
        
    • près
        
    • rapidement
        
    • tôt
        
    • loin
        
    • sitôt
        
    • tarder
        
    • tard
        
    • sous peu
        
    • va
        
    • arriver
        
    À la lumière de vos pas, ces troupeaux égarés suivront bientôt. Open Subtitles ،و على ضوء خطواتكم هذه الأرواح الضائعة ستهتدي قريبًا
    Sauf complications, vous pourrez bientôt nous dégoûter à nouveau de là où on mange. Open Subtitles حسنا، بلا اختلاطات، ستعود قريبًا لتوجيهنا إلى حيث يجب أن نأكل.
    Comme ceux qui l'étaient avant moi, et bientôt ton frère. Open Subtitles مثل من سبقوني، وهكذا سيكون أخوك قريبًا جدًّا.
    Ça va arriver. C'est pour ça qu'il faut agir vite. Open Subtitles سيخرجون لا محالة، لذا علينا تنفيذ مهمّتنا قريبًا.
    bientôt les chefs vont régler ton mariage avec l'autre tribu. Open Subtitles قريبًا سيرتب زعماء القبائل زواجكِ من قبيلةٍ آخرى
    On les poursuit. et on va bientôt en attraper un. Open Subtitles نطاردهم، ونحن قريبون جدًا من الإمساك بواحد قريبًا.
    Ça va être la fête du slip mouillé par ici, bientôt. Open Subtitles أجل. ستكون لدينا هنا سراويل يبللها البول قريبًا جدًّا.
    Je devrais probablement rentrer bientôt, avant qu'ils ne prennent mes chaussures. Open Subtitles فعلًا، وغالبًا عليّ العودة لبيتي قريبًا قبلما يسلبونني حذائي.
    Regarde toi, bientôt tu vas mettre le feu pendant les matchs. Open Subtitles تأملي حالك، قريبًا جدًا ستقودين السيارة مصطحبة والدك للمباريات.
    J'ai fait mon boulot, je me casse bientôt et je ne pourrai plus t'aider. Open Subtitles لقد أنهيت ما عليّ وسأنفصل قريبًا. حينها لا يمكنني مساعدتك أكثر.
    Je parie que vous aurez bientôt une grosse rentrée d'argent. Open Subtitles سأراهن بأنك ستأتي إلى بعض المال قريبًا جدّاً.
    Prenez une photo, bientôt elle aura l'air d'un rat noyé. Open Subtitles التقطوا الصور لأنه قريبًا ستبدوا مثل جرذ غارق
    Ouais, bien, bientôt vous aller voir mon visage sur chaque boîte de ce jus de Jésus. Open Subtitles أجل، حسنًا، قريبًا ستكون قادرا على رؤية وجهي على كلّ صناديق ذلك الشراب
    Je vais devoir quitter le coin très bientôt, grâce à toi. Open Subtitles سيكون عليّ ترك هذا المكان قريبًا جدّا، الشكر لكَ.
    Il a contacté les autorités algériennes à ce sujet et espère avoir bientôt une réponse. UN وقد اتصل الفريق بالسلطات الجزائرية بشأن هذه المسألة وهو يأمل في الحصول على رد قريبًا.
    En 2014, un nouveau portail à l'intention des visiteurs a été mis en place dans cinq des langues officielles, et la version arabe sera bientôt disponible. UN وفي عام 2014، تم إطلاق بوابة جديدة للزائرين بعد إعادة تصميمها بخمس لغات رسمية، وستصبح متاحة باللغة العربية قريبًا.
    Et très vite, ses rêves meurent, et le petit lapin sombre dans la dépression. Open Subtitles وسوف تموت قريبًا أحلامها تلك ثم تنهار في بؤس عاطفي واقعي
    Apparrement quelqu'un "proche de la famille" est allé à la presse. Open Subtitles يبدو أن شخصًا قريبًا من العائلة تحدث إلى الصحافة
    Je te dirais bien de l'oublier, mais c'est pas près d'arriver, vu ce qu'elle a fait. Open Subtitles لنصحتك بنسيانها، لكن... لا أعتقد أن أحدًا آخر سينساها قريبًا بحكم ما فعلته.
    Nous devrions avoir un camion de rechange de la réserve rapidement. Open Subtitles يجب أن يكون لدينا شاحنةٌ إضافيّة من الورشة قريبًا.
    On ne s'attendait pas à vous revoir aussi tôt. On va dans mon bureau ? Open Subtitles لم نتوقع عودتك قريبًا جدًا، أتود أن نتحاور في مكتبي؟
    Il y a un bel hôtel pas loin où l'on peut prendre le thé. Open Subtitles ثمّة فندق قريبًا من هُنا حيث يقدمون شاي ما بعد الظهيرة
    Ils ne l'accusent de rien mais à mon avis... elle ne partira pas en vacances de sitôt. Open Subtitles لم يتهمونها بأيّ شيء بعد، ولكن إعتقادي أنها لن تذهب في أيّ عطلات قريبًا
    Je pense qu'avec cette équipe derrière moi, ça ne saurait tarder. Open Subtitles سأفكر في ذلك مع الفريق الذي يدعمني وستعود حلتي لمكانها قريبًا.
    Tu le sais, tôt ou tard, je n'aurai plus besoin de toi. Open Subtitles و أنت تعلم أنه قريبًا جدًا لن أكون في حاجتك بعدها
    On ne peux pas compter sur votre amie. Ces gosses vont être là sous peu. Open Subtitles لا يمكننا الأعتماد على صديقتك، فالصغار سوف يدخلون قريبًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more