"قضيناه" - Translation from Arabic to French

    • on a passé
        
    • passés
        
    • bons moments
        
    • nous avons passé
        
    • nous avons passée
        
    • on a passée
        
    Je pense que t'es un peu dur là, considérant tout le bon temps qu'on a passé ensemble. Open Subtitles حسناً أعتقد انك لم تكن تعنى هذا بإعتبار كل الوقت الذى قضيناه معاً
    Je ne savais pas ce que tu avais prévu ce weekend, mais j'ai vraiment apprécié le moment qu'on a passé ensemble. Open Subtitles لا أعلم إذا كان لديك أي خطط لقضاء عطلة نهاية هذا الاسبوع و لكنني بالحقيقة أستمتعت بالوقت الذي قضيناه معاً
    Espérons que ça compensera pour le dernier anniversaire qu'on a passé ensemble. Open Subtitles عسى أن يعوّض هذا آخر عيد ميلاد قضيناه سوياً
    Et alors que nous sommes reconnaissants pour les précieux moments passés avec elle, en vérité, c'était loin d'être assez. Open Subtitles وبينما نحن ممتنون للوقت الثمين الذي قضيناه معها الحقيقة هي, كان ليس كافياً على الإطلاق
    La dernière fois que tu es venue avec Radha, on a passé de bons moments. Open Subtitles اخر مرة عندما اتيتي مع رادها مااجمل الوقت الذي قضيناه
    Ce fut le dernier Noël que nous avons passé tous ensemble. Open Subtitles هذا كان آخر عيد ميلاد قضيناه سويًا قبلما أنت..
    Pendant la décennie que nous avons passée dans un bain de lait. Open Subtitles أثناء العقد الذى قضيناه فى الحمام اللبنى.
    J'ai 18 ans d'investis ici et tu débarques de mon passé... en disant que seule l'année qu'on a passée ensemble compte. Open Subtitles لدي استثمار هنا عمره 18 سنة وأنت تأتي لردم الماضي وكأنك تقول أن عام واحد قضيناه في الجيش هو كل ما يهم
    Je veux dire, tout ce temps qu'on a passé ensemble. Je veux dire, J'ai ... Je les ai invité chez moi. Open Subtitles كل ذلك الوقت الذي قضيناه معاً، لقد دعوتهما لمنزلي
    Mais le temps qu'on a passé ensemble, toutes ces nuits, ça a été les meilleurs moments de ma vie. Open Subtitles ولكن هذا الوقت الذي قضيناه معًا، كل تلك الليالي، كانت أسعد لحظات في حياتي.
    Le temps qu'on a passé ensemble, peu importe la durée, représentait tout pour moi. Open Subtitles الوقت الذى قضيناه سوياً .لايهمكمكانمدته. عنى بالنسبة لى الدنيا
    Pendant qu'on a passé du temps ensemble, j'ai appris quelque chose. Open Subtitles في الوقت الذي قضيناه معاً لقد تعلمت شيئاً
    Comme nous avons enfin décidé de consommer notre relation, j'ai voulu honorer le temps qu'on a passé ensemble. Open Subtitles حسناً ، منذ قررنا المضي قدماً ، وجعل علاقتنا ملتزمة ...أخيراً إعتقدتُ أنّه ينبغي أن نشرّف الوقت الذي قضيناه معاً
    Le temps qu'on a passé ensemble... Open Subtitles الوقت الذي قضيناه معاً
    on a passé de trés bons moments. Open Subtitles ياله من وقت رائع قضيناه سويةً
    Peu importe, le temps que nous avons passés ensemble est terminé. Open Subtitles حيثما ذهبت، لقد انتهى الوقت الذي قضيناه معًا
    Oui, je lui ai parlé des moments passés ensemble. Open Subtitles نعم اخبرتها بالوقت الذى قضيناه معا
    - Après tous ces bons moments ? - Oui. Open Subtitles كلا بعد كل المرح الذى قضيناه ؟
    et les bons moments qu'on a passés. Open Subtitles وكل الوقت الممتع الذي قضيناه
    Ce sont mes vacances, et je savais que tu allais au bureau, mais le premier samedi que nous avons passé ici, tu as voulu voir ta fille. Open Subtitles هذه عطلتي، وأعلم أنك ستذهب للمكتب، لكن أول سبت قضيناه هنا،
    Après tout le temps que nous avons passé à travailler ensemble ? Open Subtitles بعد كل الوقت الذي قضيناه بالعمل معًا جنبًا إلى جنب؟
    Ne gâche pas la merveilleuse soirée que nous avons passée. Open Subtitles لا تضيع الوقت الجميل الذي قضيناه الليلة
    Je n'oublierai jamais la journée qu'on a passée ensemble. Open Subtitles لن انسى ابدا اليوم الذي قضيناه معا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more