"قطرة" - Arabic French dictionary

    قَطْرَة

    noun

    "قطرة" - Translation from Arabic to French

    • goutte
        
    • gouttes
        
    • tomber
        
    • collyre
        
    • simple
        
    Désormais, chaque goutte de sang versé dans le pays ne fait que creuser l'écart entre la population et le Gouvernement syrien. UN والآن، كل قطرة دم تسفك في البلد لا تؤدي إلا إلى تعميق الشرخ بين الشعب والإدارة في سوريا.
    Mais chaque goutte de sang que je bois dorénavant est offerte. Open Subtitles لكن كل قطرة دماء أشربها الأن هي متبرع بها.
    Et un zoom qui saisirait une goutte de sueur à une centaine de mètres. Open Subtitles وعدسة طويلة التي ستلتقط قطرة العَرَق من على بعد 100 ياردة
    Pas plus gros qu'une goutte de pluie, mais on avait 19 perforations et un contact secondaire dans le compartiment moteur. Open Subtitles لا شيء أكبر من قطرة مطر لكننا كان عندنا 19 ثقب واتصال ثانوي إلى مقصورة المحرك
    Il a mis la cuillère sur un œil, la cuillère sur l'autre, le puff puff, les gouttes. Open Subtitles لقد قام بوضع العازل بالعين الأولى و العازل في العين الأخرى ثم النفخ عليها ثم قطرة العين
    OK, Amanda, on a changé. Aucun de nous n'a bu une goutte cette année. Open Subtitles لقد تغيّرنا لا أحد منا ذاق قطرة شراب منذ نحو سنة
    "Partenaire Taani, fermez vos yeux et laissez chaque goutte de pluie atteindre votre cœur." Open Subtitles شريكتي تاني اغلقي عينيك ودعي كل قطرة مطر تصل الى قلبك
    Son venin est puissant. Un seule goutte entraîne la mort. Open Subtitles السم فعال , قطرة واحدة تعني الموت الأكيد
    Une goutte de sang a coulé du masque et a atterri sur ses cheveux. Open Subtitles لقد رأيتُ قطرة دماء تسقط من قناع الرجل لتقبع في شعرها
    Ils peuvent trouver ton ADN dans une goutte de sueur. Open Subtitles سيستطيعون إيجاد الحمض النووي من قطرة عرق واحدة
    Et il y avait une troupe théâtrale, telle une goutte d'eau dans le désert. Open Subtitles وكان هناك القليل من جماعة المسرح، مثل قطرة المطر على الصحراء.
    et c'est à ça que je suis jugé mes amis chinois me donnerait pas une goutte de ce jus brun foncé... si j'ai pas les espèces sonnantes et trébuchantes Open Subtitles هذا كل ما حكم عليّ به لأنه لا يمكنني أن أعصر قطرة واحدة من هذا العصير البنيّ الغامق مع أصحابي في البلاد الغريبة
    Une goutte. Ça ne se voit pas à la radio. Open Subtitles مجرد قطرة, لم تظهر أبداً على الأشعه السينيه
    Pas une seule goutte de sang n'a souillé le sol de la République du Bélarus durant ces moments difficiles de la période de transition. UN ولم تلطخ قطرة دم واحدة تراب بيلاروس خلال هذه المرحلة الانتقالية الصعبة.
    Elles ont mis au point des méthodes de culture biologique qui n'utilisent pas une seule goutte d'eau d'irrigation, ni engrais, ni pesticides, et qui, cependant, donnent une production excédentaire. UN واستحدثتا وسائل للزراعة العضوية التي لا تُستخدم فيها أي قطرة واحدة من مياه الري أو أي قدر من الأسمدة الكيميائية والمبيدات، ومع ذلك فقد حققتا فائضاً في الإنتاج.
    Ces femmes ont mis au point des méthodes d'agriculture biologique n'utilisant pas la moindre goutte d'eau d'irrigation, ni fertilisant ni pesticide, et fournissant pourtant des excédents de production. UN فقد قامتا باستحداث وسائل للزراعة العضوية التي لا تستخدم حتى قطرة واحدة من مياه الري أو أي قدر من الأسمدة الكيميائية والمبيدات، ومع ذلك فقد حققتا فائضاً في الإنتاج.
    Le thème de ce concours, qui est centré sur l'eau, est le suivant : < < L'avenir que nous voulons - goutte à goutte > > . UN ويركز موضوع المسابقة وعنوانه ' ' المستقبل الذي ننشده: قطرة وراء قطرة`` على المياه.
    À ce jour, les progrès réalisés en la matière ne représentent qu'une goutte de prospérité dans un océan de pauvreté. UN وقال إنه ما حصل من تقدم نحو تنفيذ ما اتفق عليه من أهداف لا يعدو أن يكون قطرة من الرخاء في محيط من الفقر.
    Ben, il nous faut un moyen de lui mettre quelques gouttes d'huile minérale sur la langue en douce Open Subtitles بين , يجب ان نجد طريقة لنهرب لنضع قطرة من الزيت في لسانها
    Dites-lui de pas appeler, tout ira bien et de continuer à mettre ses gouttes. Open Subtitles أخبريها أن لا تتصل، كل شيء سيكون على مايرام، وأن تواصل استخدام قطرة العين.
    Vous n'allez jamais laisser tomber une autre balle à nouveau, Stewart. Open Subtitles أنت أبدا قطرة ستعمل كرة أخرى مرة أخرى، ستيوارت.
    Ce collyre que du m'as donné n'a rien fait. Open Subtitles قطرة العين التى اعطيتها لى لم تفعل شىء اهدا
    On dit qu'ils peuvent en sentir une simple goutte à des milliers de pas Open Subtitles وقالت انها يمكن الكشف عن رائحة من قطرة واحدة في ألف خطوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more