Désormais, chaque goutte de sang versé dans le pays ne fait que creuser l'écart entre la population et le Gouvernement syrien. | UN | والآن، كل قطرة دم تسفك في البلد لا تؤدي إلا إلى تعميق الشرخ بين الشعب والإدارة في سوريا. |
Mais chaque goutte de sang que je bois dorénavant est offerte. | Open Subtitles | لكن كل قطرة دماء أشربها الأن هي متبرع بها. |
Et un zoom qui saisirait une goutte de sueur à une centaine de mètres. | Open Subtitles | وعدسة طويلة التي ستلتقط قطرة العَرَق من على بعد 100 ياردة |
Pas plus gros qu'une goutte de pluie, mais on avait 19 perforations et un contact secondaire dans le compartiment moteur. | Open Subtitles | لا شيء أكبر من قطرة مطر لكننا كان عندنا 19 ثقب واتصال ثانوي إلى مقصورة المحرك |
Il a mis la cuillère sur un œil, la cuillère sur l'autre, le puff puff, les gouttes. | Open Subtitles | لقد قام بوضع العازل بالعين الأولى و العازل في العين الأخرى ثم النفخ عليها ثم قطرة العين |
OK, Amanda, on a changé. Aucun de nous n'a bu une goutte cette année. | Open Subtitles | لقد تغيّرنا لا أحد منا ذاق قطرة شراب منذ نحو سنة |
"Partenaire Taani, fermez vos yeux et laissez chaque goutte de pluie atteindre votre cœur." | Open Subtitles | شريكتي تاني اغلقي عينيك ودعي كل قطرة مطر تصل الى قلبك |
Son venin est puissant. Un seule goutte entraîne la mort. | Open Subtitles | السم فعال , قطرة واحدة تعني الموت الأكيد |
Une goutte de sang a coulé du masque et a atterri sur ses cheveux. | Open Subtitles | لقد رأيتُ قطرة دماء تسقط من قناع الرجل لتقبع في شعرها |
Ils peuvent trouver ton ADN dans une goutte de sueur. | Open Subtitles | سيستطيعون إيجاد الحمض النووي من قطرة عرق واحدة |
Et il y avait une troupe théâtrale, telle une goutte d'eau dans le désert. | Open Subtitles | وكان هناك القليل من جماعة المسرح، مثل قطرة المطر على الصحراء. |
et c'est à ça que je suis jugé mes amis chinois me donnerait pas une goutte de ce jus brun foncé... si j'ai pas les espèces sonnantes et trébuchantes | Open Subtitles | هذا كل ما حكم عليّ به لأنه لا يمكنني أن أعصر قطرة واحدة من هذا العصير البنيّ الغامق مع أصحابي في البلاد الغريبة |
Une goutte. Ça ne se voit pas à la radio. | Open Subtitles | مجرد قطرة, لم تظهر أبداً على الأشعه السينيه |
Pas une seule goutte de sang n'a souillé le sol de la République du Bélarus durant ces moments difficiles de la période de transition. | UN | ولم تلطخ قطرة دم واحدة تراب بيلاروس خلال هذه المرحلة الانتقالية الصعبة. |
Elles ont mis au point des méthodes de culture biologique qui n'utilisent pas une seule goutte d'eau d'irrigation, ni engrais, ni pesticides, et qui, cependant, donnent une production excédentaire. | UN | واستحدثتا وسائل للزراعة العضوية التي لا تُستخدم فيها أي قطرة واحدة من مياه الري أو أي قدر من الأسمدة الكيميائية والمبيدات، ومع ذلك فقد حققتا فائضاً في الإنتاج. |
Ces femmes ont mis au point des méthodes d'agriculture biologique n'utilisant pas la moindre goutte d'eau d'irrigation, ni fertilisant ni pesticide, et fournissant pourtant des excédents de production. | UN | فقد قامتا باستحداث وسائل للزراعة العضوية التي لا تستخدم حتى قطرة واحدة من مياه الري أو أي قدر من الأسمدة الكيميائية والمبيدات، ومع ذلك فقد حققتا فائضاً في الإنتاج. |
Le thème de ce concours, qui est centré sur l'eau, est le suivant : < < L'avenir que nous voulons - goutte à goutte > > . | UN | ويركز موضوع المسابقة وعنوانه ' ' المستقبل الذي ننشده: قطرة وراء قطرة`` على المياه. |
À ce jour, les progrès réalisés en la matière ne représentent qu'une goutte de prospérité dans un océan de pauvreté. | UN | وقال إنه ما حصل من تقدم نحو تنفيذ ما اتفق عليه من أهداف لا يعدو أن يكون قطرة من الرخاء في محيط من الفقر. |
Ben, il nous faut un moyen de lui mettre quelques gouttes d'huile minérale sur la langue en douce | Open Subtitles | بين , يجب ان نجد طريقة لنهرب لنضع قطرة من الزيت في لسانها |
Dites-lui de pas appeler, tout ira bien et de continuer à mettre ses gouttes. | Open Subtitles | أخبريها أن لا تتصل، كل شيء سيكون على مايرام، وأن تواصل استخدام قطرة العين. |
Vous n'allez jamais laisser tomber une autre balle à nouveau, Stewart. | Open Subtitles | أنت أبدا قطرة ستعمل كرة أخرى مرة أخرى، ستيوارت. |
Ce collyre que du m'as donné n'a rien fait. | Open Subtitles | قطرة العين التى اعطيتها لى لم تفعل شىء اهدا |
On dit qu'ils peuvent en sentir une simple goutte à des milliers de pas | Open Subtitles | وقالت انها يمكن الكشف عن رائحة من قطرة واحدة في ألف خطوات. |