"قُرب" - Translation from Arabic to French

    • près
        
    • proximité
        
    • attentivement
        
    Repose toi près du feu, nous parlerons plus... demain matin. Open Subtitles استريحي قُرب النار , سنتحدّث أكثر في الصباح
    Nous avons maintenant l'opportunité de l'observer en marche... de près. Open Subtitles لدينا الآن الفرصة لمراقبة آلية عملها عن قُرب
    Ah, mais tous gens qui étaient près des cubes, beaucoup d'entre eux seront morts. Open Subtitles لكن كُل أولئك الناس الذين كانوا قُرب المكعبات العديد منهم سيموتون
    Le régime des États-Unis est faible, et cela nous pouvons l'observer de près " . UN إن النظام في الولايات المتحدة شديد الضعف ونحن شاهدون على ذلك عن قُرب.
    D'autres encore sont tombées dans un champ situé à proximité des kibboutz Chanita, Yaara et Matsuba, près de la frontière libanaise. UN وسقطت صواريخ أخرى في حقل مفتوح قُرب كيبوتسات شانيتا ويارا وماتسوبا، بالقرب من الحدود اللبنانية.
    Mais si on regarde attentivement les différences et qu'on les mets dans une grille, les symboles créent une séquence alphanumérique. Open Subtitles لكن إذا نظرتم عن قُرب إلى الإختلافات ووضعتموهم على الشبكة ، ستُكون الرموز
    On en a répandu près d'un arbre qu'il aimait. Open Subtitles لكننا نشرنا بعض الرمادِ قُرب شجرة في حديقته المُفضّلة
    Ne vole pas trop près, mais n'essaie pas de l'éviter. Open Subtitles لا تُحلق عن قُرب ، لكن لا تُحاول تجنب الأمر
    Pour passer pour un cargo, personne ne doit venir regarder de trop près. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي يُمكن لتلك السفينة العبور فيها هى ألا ينظر أحد إليها بشكل كافي عن قُرب
    Aussi longtemps que vous ne regardez pas le sol de trop près. Open Subtitles حسناً ، طالما أنكِ لا تنظرين عن قُرب إلى الأرضيات
    Regardez de plus près. Open Subtitles فلتتقدّموا إلى الأمام حتّى تحظوا برؤية عن قُرب
    Je pense que j'étais près d'un bidon de pétrole pendant trop longtemps. Open Subtitles أعتقد بأنني كنتُ قُرب أحد براميل الزيت لمدة طويلة.
    On reste derrière, près de l'entrée. Open Subtitles الإنذار ما زال يعمل حسناَ نحن ننتظر بالخارج قُرب المدخل
    Tu ne trouves pas qu'on dirait le passage à niveau près de notre école ? Open Subtitles انظر، إنه يشبه التقاطع الذي كان قُرب مدرستنا
    Il aura fallu 12 ans pour que je vous retrouve près de la fontaine, et me voilà 12 jours plus tard, avec mes résultats. Open Subtitles و بعد إثنتا عشْرة سنةِ وَجدتْك قُرب نفس النافورة واليوم بعد 12 يومِ هذه نتيجة الامتحان
    On va contacter la compagnie de transport, leur dire de chercher les stations près de la maison de la victime. Open Subtitles سوف نتصل بشرطة النقل نخبرهم أن يبحثوا في المحطات قُرب منزل الضحية
    Il y avait des combattants de la résistance près de chez moi. Open Subtitles كان هنالك مقاتلون من المقاومة قُرب مبناي
    Je pensais que tu avais dit qu'elle s'en prendrait à moi plus près du point de ralliement. Open Subtitles أعتقد أنكَ قلتَ لي, أنها قد تتعقبني قُرب نقطة التجمع
    Situés à proximité d'un port ou dans le port même, les centres de logistique peuvent aider à développer le commerce et éventuellement à diffuser les technologies en amont vers le reste de l'économie. UN ويمكن للمراكز اللوجستية، الموجودة قُرب الميناء أو داخله، تيسير زيادة التجارة وإجراء تعاقدات خارجية تتعلق بإدخال التكنولوجيات في الاقتصاد بشكل عام.
    De petits satellites qui visent à endommager d'autres satellites doivent donc opérer à proximité de leur cible. UN ولذلك فإن السواتل الصغيرة المصمِّمة على الإضرار بالسواتل الأخرى يجب أن تعمل في ظل قُرب شديد من السواتل المستهدفة كضحايا لها.
    Et si tu regardes attentivement, tu peux voir que leurs cycles sont synchronisés. Open Subtitles وإذا نظرتي عن قُرب هُنا تستطيعين أن تري أن دوراتهم مُتزامنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more