Il revient comme une fleur, comme si le lait à grumeaux était à lui. | Open Subtitles | هو عاد يرقص إلى هنا كأنه يملك حليب الليمون صحيح ؟ |
Et même si je ne nie pas qu'il était noir, c'était... c'était comme s'il me parlait. | Open Subtitles | وعلى الرغم أنني لا أُنكر .. انه كان أسوداً كان كأنه يتحدث إلي |
Vous parlez comme une vraie York. Nous attaquons avant l'aube. | Open Subtitles | يتحدث و كأنه يوكرست الحقيقي نهاجم قبل لفجر |
On doit faire quelque chose qui lui fait croire qu'il meurt. | Open Subtitles | أعتقد يجب علينا القيام بشيء يجعله كأنه يموت حقيقة |
Et vin à la bouteille. presque comme notre premier rencard. | Open Subtitles | وشربنا النبيذ من القنينة كأنه أول موعد لنا |
C'est comme s'il me violait deux fois, et qu'il repartait. | Open Subtitles | ,اشعر كأنه اغتصبني مرتين .ولقد نجى من الأمر |
Il traitent une intelligence étrangère bien au-delà de notre compréhension comme un rat de laboratoire. | Open Subtitles | إنهم يتعاملون مع كائن فضائي ذكي أبعد من فهمنا كأنه جرذ تجارب |
C'est cette pression dans ma tête comme une bombe à hydrogène qui va exploser. | Open Subtitles | هناك ذلك الضغط في عقلي كأنه هناك قنبلة هيدروجينية ستنفجر هناك |
Regarde, il se grossit, comme s'il faisait face à un ours. | Open Subtitles | انظروا، الآن بدأ يجعل نفسه ضخماً كأنه يواجه دباً |
Ils traitent une intelligence étrangère bien au-delà de notre compréhension comme un rat de laboratoire. | Open Subtitles | إنهم يتعاملون مع كائن فضائي ذكي أبعد من فهمنا كأنه جرذ تجارب |
C'est comme un cauchemar dont je ne peux me réveiller. | Open Subtitles | و كأنه كابوس سيء لا أستطيع الإستيقاظ منه |
Parce que ce n'a pas été exactement comme... j'avais des tonnes d'amis à New York. | Open Subtitles | لأنهالأمر لا يبدو كأنه قمت بالتعرف على العديد من الأصدقاء في نيويورك |
C'est comme trouver du pétrole avant l'invention du moteur à combustion. | Open Subtitles | كأنه إيجاد نفط في العالم بدون أختراع الأختراق الداخلي. |
Et l'ours en peluche, c'est comme s'il était mort avec elle. | Open Subtitles | و الدبدوب ينتهي به الأمر كأنه مات حين ماتت |
J'ai fait en sorte que toute information, demande ou examen portant son nom soit considéré comme un spam par les autres ordis. | Open Subtitles | حسن، لقد أصلحت الأمر لتصبح كل معلومة، طلب أو تحليل يخرج بإسمها سيبدو كأنه بريد مزعج للحواسيب الأُخرى |
Cette partie sur un pouvoir plus grand semble comme un appel pour votre mort. | Open Subtitles | ذلك الجزء عن السُلطة الأعلى تبدو و كأنه يدعو إلى موتك |
Je dois dire, il avait l'air un peu désordonné, comme s'il avait pleuré toute la nuit. | Open Subtitles | يجب ان اقول لقد بدأ غير مرتب بعض الشي كأنه امضى ليلته بالبكاء |
"Alors On ne pense pas qu'une suite soit justifiée." Quel foutage de gueule ! | Open Subtitles | أو إي شيء آخر تم تبريره كأنه تقول ما هذا الهراء |
Il ressemble à une sorte de laser géant envoyé pour nous tuer tous, monsieur. | Open Subtitles | يبدو كأنه نوعاً ما ليزر ضخم أرسل لكي يقتلنا جميعاً، سيدي. |
La plaie est cautérisée. qu'est-ce qui peut bien causer ce genre de blessure ? | Open Subtitles | الجرح كأنه مصهور، بحق الجحيم ماذا يمكن أن يفعل لرجل هذا؟ |
D'abord, Noah semble être le plus génial mec sur Terre. | Open Subtitles | بالبدايه، نوا سيبدوا كأنه الرجل الأروع في العالم |
59. Toute décision prise pendant l'intersession est réputée avoir été prise au siège du secrétariat de la Convention. | UN | 59- أي قرار يتخذ فيما بين الدورات يُعتبر كأنه اعتُمد في مقر أمانة الاتفاقية. |