"كان يجدر بك" - Translation from Arabic to French

    • Tu aurais dû
        
    • Vous auriez dû
        
    • T'aurais dû
        
    • Il fallait
        
    • Tu aurais du
        
    • aurais dû me
        
    • pas dû
        
    • aurais dû le faire
        
    Ta fierté a pris le dessus. Tu aurais dû m'écouter. Open Subtitles لقد تركتي غرورك يؤثر على حكمك كان يجدر بك الاستماع لي
    Tu aurais dû me tuer quand tu en avais l'occasion. Open Subtitles كان يجدر بك قتلي حينما سنحت لك الفرصة
    Alors, Vous auriez dû utiliser un téléphone jetable pour ça, sale garce stupide ! Open Subtitles كان يجدر بك استخدام هاتف لا يمكن تتبعه ايتها العاهرة المجنونة
    Vous auriez dû savoir que la situation n'était pas en votre contrôle. Open Subtitles كان يجدر بك أن تعلم أن مُستواك لا يؤهلّك أبداً لعلاج تلك الحالة
    Peut-être que T'aurais dû ramasser un homme au lieu d'une petite salope. Open Subtitles ربّما كان يجدر بك تربيّة رجل.. عوضاً عن تلك الفتاة الصغيرة العاهرة
    Si tu ne voulais pas y aller, Il fallait réfléchir avant de faire exploser cette bombe. Open Subtitles انصتِ، إذا ما كنت ،تريدين أن يتم سجنك كان يجدر بك التفكير مليًا حيال هذا قبل أن تقومي بتفجير تلك القنبلة
    Tu aurais du l'arrêter il y a 70 ans, si ce n'était pas il y a 7 siècles. Open Subtitles كان يجدر بك إيقافه قبل 70 سنة من الآن، إذا ما لم تكن 7 قرون.
    Et si tu penses qu'elle est belle maintenant, Tu aurais dû la voir il y a 20 ans. Open Subtitles ، و إن كنت تظن أنّها جميلة الآن . كان يجدر بك أن تراها قبل عشرون عاماً
    Si tu voulais une histoire, Tu aurais dû me suivre il y a deux ou trois ans. Open Subtitles أذا أردت قصة كان يجدر بك أن تتبعني قبل سنتين من الأن
    Peut-être que Tu aurais dû y penser avant de tuer mon père. Open Subtitles حسنا, ربما كان يجدر بك التفكير في ذلك قبل أن تقتل والدي
    Tu aurais dû faire tes devoirs hier soir. Open Subtitles هذا بسبب القراءة في السيارة كان يجدر بك إنهاء واجباتك الليلة الماضية
    Je peux le comprendre, mais après le meurtre de ce gars, Vous auriez dû décrocher le téléphone et nous le dire. Open Subtitles بأمكاني أن أثمن ذلك و لكن بعد أن قتل الرجل ربما كان يجدر بك ألتقاط الهاتف و تقوم بأخبارنا
    Vous auriez dû voir le nombre que nous étions face à cette scène, ouverture interdite d'un container , Open Subtitles كان يجدر بك رؤية ما اضطررنا للتعامل معه في الموقع، كمُخالفة فتح زُجاجة شراب في العامّة،
    Vous auriez dû rester dans la tente avec le prêtre. Open Subtitles كان يجدر بك إذن البقاء في الخيمة مع القس
    Vous auriez dû venir me voir. Vous auriez dû me parler de ça. Open Subtitles كان يجدر بك القدوم إلي كان يجدر بك تقديم قضيتك
    T'aurais dû voir sa gueule quand je lui ai dit que tu allais lui donner le tueur. Open Subtitles كان يجدر بك رؤية وجه السافل عندما أخبرته أنك ستعطيه القاتل لاحقاً
    T'as raté ta vocation. T'aurais dû être avocat. Open Subtitles لقد فقدت حقك بالمكالمة لأنه كان يجدر بك أن تكون محامياً
    T'aurais dû faire le plein avant, putain de con. Open Subtitles كان يجدر بك تزويدها بالوقود قبل أن تاتي إلى هنا أيها الأبله
    Il fallait entrer. Open Subtitles كان يجدر بك الحضور لمراسم الصلاة
    Tu aurais du prendre ce rendez vous avec Raskin. Open Subtitles كان يجدر بك الذهاب للقاء راسكن
    Tu n'aurais pas dû risquer ta vie de cette manière. Open Subtitles ما كان يجدر بك المخاطرة بحياتك بالقدوم الى هنا
    C'est toi qui aurais dû le faire ! Open Subtitles كان يجدر بك القيام بهذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more