"كان يريد" - Translation from Arabic to French

    • il voulait
        
    • il veut
        
    • voulait-il
        
    • aurait voulu
        
    • avait besoin
        
    • a voulu
        
    • allait me
        
    • Il allait
        
    • qui voulait
        
    • il avait voulu
        
    • qui entendait
        
    • son
        
    • essayait
        
    • qui souhaitait
        
    Je croyais qu'il voulait être un père, mais il est parti. Open Subtitles إعتقدت أنه كان يريد أن يكون أباً، ولكنه تركنا
    il voulait m'en parler... il a dit que ça changerait tout. Open Subtitles كان يريد إخباري بأمره قال بأنه سيغير كل شئ
    Et la dernière chose qu'il voulait faire avant de mourir était de partir à la pêche avec son père. Open Subtitles وآخر ما كان يريد فعله قبل أن يموت كان بأن يذهب لرحلة صيد مع والده
    S'il veut savoir ce qu'il y a de 9, il peut passer à ton bureau et formuler une phrase complète; Open Subtitles إذا كان يريد أن يعرف كيف حالك يستطيع أن يتوقف على مكتبك و يقول الجملة كاملة
    S'il veut garder le reste de ses membres il ferait mieux de commencer à parler. Open Subtitles حسنا، اذا كان يريد التشبث ببقية أطرافه فمن الأفضل أن يبدأ الكلام
    il voulait organiser un plan à trois avec sa copine. Open Subtitles مايك كان يريد ممارسة الجنس الثلاثي مع صديقته
    Il a dit qu'il voulait passer du temps avec elle une fois à la retraite. Open Subtitles قال أنهُ كان يريد أن يقضي بعض الوقت معها بعد أن يتقاعد
    donc j'ai commencé à me demander... si la dévotion de Matthew était réelle ou s'il voulait garder tout l'argent pour lui. Open Subtitles لذا بدأت بالتساؤل هل كان ولاء ماثيو حقيقياً أم أنه كان يريد كل ذلك المال لنفسه ؟
    S'il voulait quelque chose, hier soir, pourquoi n'a-t-il pas sonné ? Open Subtitles أقصد إن كان يريد شيئاَ لماذا لم يرن الجرس
    Devinez de quoi il voulait parler? De l'augmentation des crimes? Open Subtitles احزر عمّا كان يريد التحدث زيادة عدد الجرائم؟
    J'ai dit au président ce qu'il voulait entendre, que je savais où était la bombe. Open Subtitles لقد أخبرت الرئيس ما كان يريد أن يسمعه أنني عرفت بأمر القنبلة
    il voulait juste changer les choses... mettre fin aux mensonges, et il visait haut. Open Subtitles كان يريد أن يقوم بأي تغيير لأيقاف أللأكاذيب وكان طموحه عالياً
    Il a expliqué que quand il avait pris ses fonctions après le coup d'État de 1999, il voulait reconstituer les stocks très dégarnis de l'armée ivoirienne. UN وأوضح أنه عندما استلم مقاليد الحكم، بعد انقلاب وقع في عام 1990، كان يريد تجديد أرصدة الجيش الإيفواري.
    S'il veut se marier avec cette gremlin serviable, c'est son choix. Open Subtitles اذا كان يريد الزواج بتلك العفريته.. فـ هذا خياره
    Chaque pays doit formuler des stratégies nationales d'innovation s'il veut améliorer les conditions de vie de ses citoyens. UN ويتعين أن يضع كل بلد استراتيجيات وطنية للابتكار إذا كان يريد أن يحسن مستويات معيشة مواطنيه.
    Cinquante ans suffisent pour que le Conseil décide ou non s'il veut ou non que son règlement soit permanent. UN فخمسون سنة وقت كاف لكي يقرر المجلس ما إذا كان يريد أن يجعل نظامه الداخلي دائما أم لا.
    Le Conseil de sécurité doit refléter le monde d'aujourd'hui s'il veut conserver son autorité et sa crédibilité. UN إن المجلس يجب أن يعكس العالم كما هو اليوم إذا كان يريد الإبقاء على سلطته ومصداقيته.
    Il déclare en outre qu'il n'appartient pas au Président du Conseil des droits de l'homme de décider s'il veut ou non apparaître devant la Commission. UN وليس من اختصاص رئيس مجلس حقوق الإنسان أن يقرر إذا كان يريد أو لا يريد أن يتحدث أمام اللجنة.
    Que voulait-il de toi ? Open Subtitles ماذا كان يريد منك؟
    Connaissez-vous quelqu'un qui aurait voulu faire du mal à votre mari ? Open Subtitles هل تعرفين أحداً ربما كان يريد أن يقدم على أذية زوجكِ ؟
    Si quelqu'un avait besoin de quitter l'endroit du meurtre, ce serait par là. Open Subtitles أحدهم كان يريد الهروب من المكان الذي حدث فيه القتل وقد استخدم هذا
    Ce n'est qu'ensuite qu'il m'en a informé, lorsqu'il a voulu solliciter pour Ieng Sary une amnistie du Roi. UN وأبلغني فيما بعد فقط، حينما كان يريد من الملك إصدار عفو عن لينغ ساري.
    Il allait me livrer à eux et demander asile à l'Ouest. Open Subtitles لقد كان يريد تحويلي إليهم وبعد ذلك يريد اللجوء إلى الغرب
    Il n'aurait pas fait ça s'Il allait lui faire du mal ? Open Subtitles لميكنليفعلهذا ، إذا كان يريد أذيتها ، صحيح ؟
    pour être plus fort, pour voyager, qui voulait se faire pousser d'autres doigts pour des sortilèges. Open Subtitles الذى يعلم السحر للحصول على القوة للأنتقال كان يريد أن ينمى أصابع زائدة لإلقاء التعويذات
    Mais s'il avait voulu prendre contact il l'aurait déjà fait. Open Subtitles لكنه إن كان يريد الاتصال بكِ لكان قد فعل الاَن
    9.2 Sur l'exigence du dépôt de consignation comme condition de la recevabilité de la réclamation du requérant, l'auteur note que l'affaire Varela invoquée par l'État partie concerne une partie civile qui entendait mettre en mouvement l'action publique et qui n'avait pas versé la consignation fixée par le juge d'instruction. UN 9-2 وفيما يتعلق بضرورة دفع مبلغ الغرامات على سبيل الإيداع باعتبار ذلك شرطاً لمقبولية المطالبة، يشير صاحب البلاغ إلى أن القضية التي احتجت بها الدولة الطرف تتعلق بمدَّعٍ بحق مدني كان يريد تحريك الدعوى العمومية ولم يكن قد أودع المبلغ الذي حدده قاضي التحقيق.
    O'Neal essayait d'arrêter le bâtiment de Hull. Open Subtitles اذن ابقي الامر بسيطاً اونيل كان يريد ايقاف مبنى سيد هال
    Toutefois, l'auteur, qui souhaitait être présent au tribunal, est arrivé à l'aéroport d'Oslo où l'entrée dans le pays lui a été refusée. UN ومع ذلك فقد وصل صاحب البلاغ، الذي كان يريد حضور الجلسة، إلى مطار أوسلو حيث رفض السماح لـه بالدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more