"كتيبا" - Translation from Arabic to French

    • un manuel
        
    • une brochure
        
    • manuels
        
    • un livret
        
    • a publié
        
    • brochures
        
    • un opuscule
        
    • un fascicule
        
    • une plaquette
        
    • la brochure
        
    Le Département a édité un manuel de comptabilité économique et écologique intégrée, et en a assuré la promotion à l'occasion de journées d'études et à l'intérieur des services eux-mêmes. UN ونشرت الادارة كتيبا عن المحاسبة المتكاملة الاقتصادية والبيئية وشجعت على استخدامه في حلقات العمل والخدمات.
    En 2007, l'association a publié un manuel portant sur l'accréditation des organisations de gays, lesbiennes, bisexuels et transgenres auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN في عام 2007، نشرت المنظمة كتيبا بشأن اعتماد الأمم المتحدة لمنظمات المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين والمخنثين.
    L'UNODC publiera en 2010 un manuel sur le transfert des personnes condamnées et il compte produire des manuels similaires sur d'autres thèmes particuliers de la coopération internationale. UN وسوف ينشر المكتب كتيبا في عام 2010 عن نقل الأشخاص المحكوم عليهم كما يعتزم إنتاج كتيبات مماثلة عن مواضيع محددة أخرى في مجال التعاون الدولي.
    Le Ministère a ensuite élaboré une brochure pour expliquer les directives aux travailleurs et aux employés. UN وأعدت الوزارة كتيبا عن المبادئ التوجيهية حتى يمكن للعمال والموظفين فهمها بشكل جيد.
    Cette Hare Krishna m'a remis une brochure sur le karma. Open Subtitles هذا هاري كريشنا سلم لي كتيبا حول الكرمة.
    L'office a publié un manuel concernant le processus d'encadrement qui comprend un livre et une vidéo. UN وقد أصدرت الوكالة أيضا دليلا لعملية التوجيه يتضمن كتيبا وشريط فيديو.
    ONU-Habitat a publié un manuel portant sur la gestion des cycles des projets et programmes. UN ونشر موئل الأمم المتحدة كتيبا حول إدارة دورة المشاريع والبرامج.
    D'autres pays ont mis au point des supports pédagogiques; le Honduras notamment a publié un manuel de conseils en planification familiale destinés aux adolescents. UN وأعدت بلدان أخرى موادا تربوية: فنشرت هندوراس كتيبا للمراهقين تضمن توجيهات في مجال تنظيم الأسرة.
    Il a également élaboré un manuel sur la nationalité et l'apatridie en coopération avec l'Union interparlementaire et est en train de mettre à jour son manuel sur l'enregistrement. UN وأعدت أيضا كتيبا عن الجنسية وانعدام الجنسية، بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي، وهي تقوم حاليا بتحديث كتيب التسجيل.
    Les dirigeants ont noté que le Secrétariat publierait en 1997 un manuel sur les politiques d'investissement des pays insulaires du Forum. UN ولاحظ القادة أن اﻷمانة ستنشر في عام ٧٩٩١ كتيبا عن السياسات الاستثمارية لبلدان المنتدى الجزرية.
    La Côte d'Ivoire a mis au point un manuel de modules de formation relatifs à l'égalité entre les sexes pour l'éducation de type non classique. UN ووضعت كوت ديفوار كتيبا عن نماذج تدريب بشأن مواضيع تتعلق بالمساواة بين الجنسين من أجل التعليم غير النظامي.
    À la fin de 1993, la Division a publié un manuel intitulé Le droit de la mer. La définition du plateau continental. UN وفي أواخر عام ١٩٩٣، نشرت الشعبة كتيبا بعنوان " قانون البحار: تعريف الجرف القاري.
    Les pouvoirs publics avaient publié une brochure d'information sur cette loi, sur les mesures à prendre pour lutter contre le harcèlement sexuel et sur le traitement qu'il convenait de réserver aux plaintes auxquelles il donnait lieu. UN وقد أصدرت الحكومة كتيبا عن هذا القانون، والخطوات التي ينبغي اتخاذها لمنع المضايقة الجنسية، وكيفية معالجة الشكاوي.
    Après la bonne tenue des élections, l'Équipe d'assistance électorale des Nations Unies a publié une brochure qui en présentait les résultats des élections et mettait en avant le rôle des femmes. UN وفي أعقاب نجاح الانتخابات، نشرت البعثة كتيبا عن نتائجها، يصف الدور الذي قامت به المرأة في هذا الصدد.
    Le Groupe de conception graphique a élaboré une brochure sur cette initiative. UN وقد أعدت وحدة التصميم البياني كتيبا عن المبادرة.
    En 1999, le Ministère a publié une brochure spécialement destinée aux femmes qui postulent un emploi dans l'armée. UN وفي عام 1999، نشرت الوزارة كتيبا بوجه خاص للنساء المتقدمات لشغل وظائف فيها.
    Il a en outre élaboré une brochure décrivant son mandat et ses fonctions dans le pays, destinée au grand public. UN وأعد كذلك كتيبا للجمهور شرح فيه ولايته ووظائفه في البلد.
    736. Le Ministère du travail de l'Alberta a produit un livret détaillé sur la retraite à l'intention des femmes. UN ٧٣٦ - انتجت وزارة العمل في البيرتا كتيبا شاملا للمرأة عنوانه ' التخطيط للتقاعد، دليل للمرأة ' .
    154 panneaux d'affichage ont été installés, 363 affiches, 32 000 brochures et 55 000 fascicules concernant les déplacés et les retours ont été publiés UN تم نشر 363 ملصقا و 154 لوحة إعلانية و 000 42 كراسة و 000 55 كتيبا لدعم المشردين داخليا والعائدين
    Au titre de la formation en matière de sécurité, le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a établi un opuscule d’information intitulé «La sécurité hors siège», qui a été publié dans les six langues officielles de l’Organisation et est distribué à tous les fonctionnaires hors siège. UN ٤٦ - وكرديف للتدريب اﻷمني، أعد منسق أمن اﻷمم المتحدة كتيبا إعلاميا عنوانه " اﻷمن في الميدان " ؛ وقد تُرجم هذا الكتيب إلى اللغات الرسمية الست في المنظمة ويجري توزيعه اﻵن على جميع الموظفين في الميدان.
    un fascicule sur les diverses formes de contraception, rédigé en langue maltaise, a été publié en 1996 par le Département de la promotion de la santé. UN ونشرت إدارة النهوض بالصحة كتيبا باللغة المالطية عام 1996 يتناول مختلف أشكال منع الحمل.
    Il a publié une plaquette sur l'égalité entre les sexes destinée à être distribuée aux parents. UN ونشرت كتيبا عن المساواة بين الجنسين لتوزيعه على الآباء.
    Je souhaite ici remercier le Département des affaires de désarmement pour la brochure qu'il a publiée sur cette conférence et sur les principaux instruments existants en matière d'armes légères. UN وهنا، أود أن أتقدم بالشكر إلى إدارة شؤون نزع السلاح على إصدارها كتيبا عن المؤتمر والصكوك الرئيسية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more