| Hé, puis-je avoir un verre De vigne rouge s'il vous plaît ? | Open Subtitles | مرحبا، هل يمكنني الحصول على كأس من كرمة حمراء من فضلك؟ |
| Parmi eux se trouvaient des planteurs de vignes et des semeurs de graines, espérant tous s'asseoir un jour sous leur propre vigne et figuier. | Open Subtitles | كانت تسرى فيهم جرعه من النشاط مزارعى الكروم و زارعى البذور كلُُُ كان يأمل أن يجلس تحت كرمة العنب أو شجرة تين الخاصه به |
| Ou une liane solide ? | Open Subtitles | لا أفترض أنّك جلبت معك حبلاً أو كرمة قويّة؟ |
| Ou te balancer avec une liane. | Open Subtitles | أو التأرجح على عود كرمة عبر الشلّال |
| Quelque fois une plante grimpante continue de revenir. | Open Subtitles | ببعض الأوقات تكون كرمة ضالة تظل فى العودة ثانيةً |
| Nous pouvons grimper, traverser les lianes et descendre. | Open Subtitles | يمكننا الصعود. الذهاب عبر كرمة وهبوطا. |
| Avec ce cep, je ferai un grand vignoble et je me tirerai de cette merde. | Open Subtitles | بهذه الكرمة، سأبدأ كرمة عنب كبيرة واخرج من مستنقع الوحل الذى انا فيه. |
| Le défendeur, un vendeur allemand, a vendu de la cire servant au traitement des pieds de vignes au demandeur, un acheteur autrichien. | UN | لم تنشر باع بائع ألماني، المدعى عليه، مشتريا نمساويا، المدعي، شمع كرمة لمعالجة نبتات الكرمة. |
| Il meurt sur la vigne | Open Subtitles | الموت علي كرمة العنب |
| Ils ont aussi organisé, avec les autorités de l'État et Canton de Genève une manifestation intitulée < < vigne des Nations > > , en hommage au HautCommissariat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام موظفو الاتصالات أيضاً، بالاشتراك مع سلطات حكومة وكانتون جنيف، بتنظيم المناسبة المعنونة " كرمة الأمم " ، التي نُظمت تكريماً للمفوضية. |
| Il y a de la bonne vigne, là... Voilà. | Open Subtitles | هناك كرمة جيدة هنا, هاهي |
| Comme une vigne épineuse. | Open Subtitles | مثل كرمة شائكة |
| "Je suis aussi une vigne, | Open Subtitles | أنا أيضا كرمة |
| Passe-moi le truc. Dans cette capsule se trouve un échantillon de plante spirituelle pesant environ deux zhulis. | Open Subtitles | اعطينيذلكالشيء. في هذه الكبسولة هنلك عينة من كرمة روحانية محفوظة |
| À cette occasion, le Département a créé un logo spécial ainsi qu'une affiche commémorative sur le thème < < Du souvenir à l'avenir > > qui, sur fond noir, représente des barbelés coloriés en gris, qui barrent horizontalement la page, se transformant en plante grimpante de couleur verte d'où éclosent deux fleurs. | UN | وللتحضير لذلك، ابتكرت إدارة شؤون الإعلام شعارا خاصا وملصقا تذكاريا يصور موضوع " الذكرى وما بعدها " . ويُظهِر الملصق زوجا من الأسلاك الشائكة، ملونا باللون الرمادي، موضوعا على خلفية سوداء ويسير أفقيا عبر الصفحة لكي يتحول في النهاية إلى كرمة ذات لون أخضر متدرج تتفتح منها زهرتان. |
| "Les lianes." | Open Subtitles | كرمة متحولة |
| On ne fait pas un vignoble avec un seul cep. | Open Subtitles | انت لا يمكنك ان تبدأ مزرعة كرم من مجرد كرمة واحدة. |
| Le plus vieux et le plus beau vignoble du coin. | Open Subtitles | أعني, سوف تذهبين إلى أقدم, وأجمل حقول كرمة على الإطلاق بالمدينة. |
| Et on aura une maison dans les vignes à la campagne, et on jardinera ensemble. | Open Subtitles | نعم. ونحن سوف تنتقل إلى كوخ المغطاة كرمة على ممر مظلل، |