"كسره" - Translation from Arabic to French

    • casser
        
    • cassé
        
    • briser
        
    • cassée
        
    • brisé
        
    • rompu
        
    • l'ouvrir
        
    • l'a brisée
        
    Ou dans un pot ou n'importe quoi qu'on peut casser pour libérer le gaz. Open Subtitles أجل، أو جرار أو أي شيء يمكننا كسره كي نطلق الغاز
    La porte était fermée. Les policiers ont dû la casser. Open Subtitles الباب كان مغلقاً اضطرت الشرطة إلى كسره للدخول
    Je pense que rien n'est cassé, je suis juste coincé. Open Subtitles لا أظن أن شئ تم كسره ،ولكنني عالق.
    Vous ne pouviez pas dire que c'est votre mari qui l'avait cassé. Open Subtitles لم تستطيعي إخبارهم كيف لواه زوجكِ بعنف أثناء خلاف حتى كسره
    Normalement cette porte a un bouclier que cent magiciens ne pourraient briser. Open Subtitles عادة هناك درع لهذا الباب مئات السحرة لا يمكنهم كسره
    L'entrée a été récemment cassée. Open Subtitles يمكن أن يكون بهذا القدم الغطاء تم كسره حديثاً
    Le silence est brisé par le son des chenilles de deux tanks rebelles dont les roues mordent la terre de la route, dans le lointain. Open Subtitles الصمت تم كسره بسبب الضربات الثقيلة لدبابات المتمردين. و الذين إخترقوا الغبار المتناثر على الطريق من بعيد.
    Si vous essayez de le casser ou de l'abimer, un signal sera tout de suite envoyé. Open Subtitles لذا إذا حاولتِ كسره أو حاولتِ إلحاق الضرر به سيتم إرسال رسالة على الفور
    Il n'y aura plus rien pour la faire se casser. Open Subtitles حسناً، لن يكون هنالك أي شيء يحاول كسره
    Et, quelle machine peut plier un epis de maïs sans le casser? Open Subtitles الآن ماهو نوع الماكينة التى يمكن أن تثني ساق ذرة بدون كسره ؟
    Il a dû la perdre ou la casser quelque part. Open Subtitles كلا ربما بدله بالخطأ أو كسره في الميدان
    Il m'a dit que Earl était venu le voir et avait remboursé une vitre qu'il avait cassé il y a 15 ans. Open Subtitles لقد قال لي بأن إيرل دفع حق الزجاج الذي كسره من 15 عام مضى
    "Appelez-moi et je viendrai le chercher et réparer ce qu'il possiblement a cassé." Open Subtitles اتصل علي وانا ساتي ل اخذه واصلح اي شيء كسره
    Rappelle-lui que c'est lui qui l'a cassé en essayant de réparer les tuyaux. Open Subtitles ذكره أنه هو من كسره عندما كان يصلح الأنابيب
    Que peut-on briser en disant son nom ? Open Subtitles ما هو الشيء الذى تستطيع كسره عندما تذكر إسمها؟
    Je crois que c'est assez dur de briser une cheville, non ? Open Subtitles من الصعب جداً كسره في الكاحل حتى أنه لا يستطيع العودة
    On dirait qu'il l'a cassée de l'intérieur. Open Subtitles أجل، وراكل الباب يبدو أنّه كسره من الداخلِ.
    Il a utilisé une de mes raquettes sans demander et il l'a cassée. Open Subtitles لقد استخدم مضرب التنس خاصتى بدون استئذان وقد كسره
    Tu sais que n'importe quel homme peut être brisé. Open Subtitles أتعلم بأنه حتى الرجل يمكن كسره
    Le premier sceau a été rompu. Open Subtitles الختم الاول تم كسره
    Nous ne pouvons pas l'ouvrir. Open Subtitles لا يُمكننا كسره بالقوّة.
    Comme on ne peut pas la détruire, le Bibliothécaire, il y a des siècles, l'a brisée en trois morceaux qu'il a éparpillés dans des lieux secrets à travers le monde. Open Subtitles ولكن بما انك لا يمكن أبدا أن تدمر الرمح تماما كسره أمناء المكتبة منذ مئات السنين إلى ثلاثة أجزاء وتوزعت القطع الثلاثة في أماكن سرية حول العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more