"كلُّ" - Arabic French dictionary

    كُلّ

    adjective

    كُلّ

    interjection

    "كلُّ" - Translation from Arabic to French

    • Tous
        
    • Chaque
        
    • les différentes
        
    • Toutes
        
    • Tout ce
        
    Je vous promets qu'en ce moment, Tous ceux qui me sont fidèles me recherchent. Open Subtitles أعدُك، أنّه بينما نتحدّث كلُّ من يدينُ لي بالولاء يجوبُ الشوارِع.
    Tous les jours à une heure donnée elle faisait glisser une lettre sous ma porte. Open Subtitles كلُّ نهارٍ وليل في وقت معيّن تمررُ لي رسالة من تحت الباب
    Chaque fois, tu viens dire que papa couche avec une autre. Open Subtitles كلُّ مرّة تقولين أبي يمارس الحبّ مع أمرأة أخرى
    À Chaque domaine d'action correspondent des programmes spécifiques. UN ويشمل كلُّ مجال منها برامج مختلفة تهدف إلى طرح كل من هذه المواضيع.
    33. les différentes agences partenaires de l'ISS ont identifié les solutions cidessous, applicables dans le futur, qui pourraient contribuer à la première priorité de leadership: UN ٣٣- وأشارت كلُّ وكالة من الوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية إلى الحلول التالية لديها والتي يمكن تطبيقها مستقبلاً بما قد يسهم في أولوية القيادة 1:
    Toutes ces morts et cette destruction n'étaient pas en vain, non ? Open Subtitles فكما تعلم، على الأقل لم يذهب كلُّ الموتِ و الدمار هباءً منثورَ.
    Lorsque, à l'issue du tirage, le nom d'une délégation apparaissait, celle-ci posait sa question et Tous les candidats devaient y répondre. UN وحينما كان يُسحب اسم وفدٍ ما، كان ذلك الوفد يطرح سؤاله، وكان كلُّ مرشّح يردّ عليه.
    On est partis cet après midi, et quand on est revenu, Tous les partenaires étaient partis. Open Subtitles ،لقد خرجنا قليلاً بفترةِ الظهر ،وعندما رجعنا .كلُّ شريكٍ بالمكان إختفى
    Chaque sécurité crackée, Chaque organisation compromise, Chaque dollar volé, Tous portent ton empreinte dorénavant. Open Subtitles كلُّ نظام حماية قد إخترقتُه كل منظمة قد إخترقتها وكل دولا قمتُ بسرقتِه
    Tous les rapports d'incident des dernières 24 heures. Open Subtitles هذه كلُّ تقارير الحوادث الهامة للقسم لآخر 24 وعشرين ساعة.
    Bon, on a demandé à Tous les gens qu'on connait, et maintenant je suis déprimée, parce que ça c'est Tous les gens qu'on connait. Open Subtitles سألنا كلَّ من نعلم، والآن إنّي مُحبطة، لأنَّ هؤلاء، هم كلُّ من نعرفهم.
    Mais le côté positif c'est qu'à minuit une, Tous les donuts sont à moitié prix Open Subtitles ولكن من الجانب الإيجابي، في السّاعة الـ12: 01 كلُّ الحلويّات أصبحت بنصف الثّمن.
    Chaque policier achète son arme et ses munitions et il n'existe pas de normes institutionnelles à ce sujet. UN إذ يعمد كلُّ شرطي إلى شراء سلاحه وذخائره، دون وجود معايير مؤسسية ناظمة لذلك.
    Chaque État partie désigne au maximum 15 experts gouvernementaux aux fins du processus d'examen. UN تُعيِّن كلُّ دولة طرف خبراءَ حكوميين يصل عددهم إلى 15 خبيرا لغرض القيام بعملية الاستعراض.
    Chaque policier achète son arme et ses munitions et il n'existe pas de normes institutionnelles à ce sujet. UN إذ يعمد كلُّ شرطي إلى شراء سلاحه وذخائره، دون وجود معايير مؤسسية ناظمة لذلك.
    Les commissions sont déterminées par Chaque bureau de pays, en fonction de leurs structures de coûts et des conditions locales. UN ويحدد هذه الرسوم كلُّ مكتب من المكاتب القطرية وفقاً لهيكل تكاليفه والشروط المحلية.
    35. les différentes agences partenaires de l'ISS ont identifié les solutions cidessous, applicables aujourd'hui, qui pourraient contribuer à la deuxième priorité de leadership: UN ٣٥- وأشارت كلُّ وكالة من الوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية إلى الحلول التالية لديها والتي يمكن تطبيقها حاليًّا بما قد يسهم في أولوية القيادة 2:
    36. les différentes agences partenaires de l'ISS ont identifié les solutions cidessous, applicables dans le futur, qui pourraient contribuer à la deuxième priorité de leadership: UN ٣٦- وأشارت كلُّ وكالة من الوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية إلى الحلول التالية لديها والتي يمكن تطبيقها مستقبلاً بما قد يسهم في أولوية القيادة 2:
    38. les différentes agences partenaires de l'ISS ont identifié les solutions cidessous, applicables aujourd'hui, qui pourraient contribuer à la troisième priorité de leadership: UN ٣٨- وأشارت كلُّ وكالة من الوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية إلى الحلول التالية لديها والتي يمكن تطبيقها حاليًّا بما قد يسهم في أولوية القيادة 3:
    - J'imagine la tête de mon père, si Toutes mes sœurs étaient mariées à des Auvergnats Open Subtitles سيكون الأمر نفسه لأبي إن كلُّ أخواتيّ تزوجنَ من رجالٍ من منطقة "أوفرن".
    Mais Toutes ces filles ont développé cet état au même moment. Open Subtitles لكنّ، كلُّ تلك الفتيات . بدأت بهنّ الأعراض بنفس الوقت
    Tout ce dont ils avaient besoin était une unique revendication de violation de droit d'auteur. Open Subtitles ‫كلُّ ما يكون عليهم فعله لإحداث ذلك مجرّد الادّعاء بانتهاك حقوق الطبع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more