"كلّ ذلك" - Translation from Arabic to French

    • tout ça
        
    • Toute cette
        
    • tout cela
        
    • Tout ce
        
    • tout cet
        
    • toutes ces
        
    Donc une fois que tout ça sera réglé, j'envoie l'argent. Open Subtitles إذاً، حالما ينتهي كلّ ذلك أقوم بتحويل النقود
    Le juge expliquera tout ça au moment de la sentence. Open Subtitles سيشرح القاضي كلّ ذلك عندما يُصدر عليك الحكم.
    Je donnerais tout ça rien que pour revoir ma famille. Open Subtitles لقايضتُ كلّ ذلك برؤية عائلتي مرّة أخرى فحسب.
    Que ferait-elle avec Toute cette magie blanche ? Open Subtitles ما الذي تريده مِنْ كلّ ذلك السحر الأبيض؟
    Et quand tous les noms seront dans le feu, tu auras une vie entière pour faire tout cela. Open Subtitles وحالما تُلقى كلّ الأسماء في النيران ستنعمين بحياة كاملة لتفعلي كلّ ذلك.
    Vous avez déduit tout ça juste en regardant son bras? Open Subtitles قرّرت كلّ ذلك فقط بالنظر إلى ذلك الذراع؟
    J'ai réfléchi au retour au pays après tout ça. Qu'est-ce que je ferai ? Open Subtitles أفكر بالمكان الذى سنذهب إليه بعد انتهاء كلّ ذلك ماذا سأفعل؟
    Doucement. Répétez tout ça encore, mais pas autant de gros mots cette fois. Open Subtitles أبطئ قليلاً، قلْ كلّ ذلك من جديد، لكن بدون كلمات كبيرة هذه المرّة.
    tout ça pour un jeu de société ? Open Subtitles كلّ ذلك بسبب لعبة لوحة؟ كون المرء تافهاً ليس طريقة جيّدة للعيش.
    Oui, mais on a vaincu la Reine, tout ça a été évité. Open Subtitles أجل، لكنْ بعد هزيمة الملكة تجنّبنا كلّ ذلك
    tout ça, diminue la vraie opportunité que cette découverte nous accorde. Open Subtitles كلّ ذلك يقلل من الهبة الحقيقية لهذا الاكتشاف الجديد الذي يغدق علينا
    Je pensais avoir mis tout ça derrière moi. Mais c'est de retour, et c'est plus fort que jamais. Open Subtitles ظننتُ أنّي وضعتُ كلّ ذلك ورائي، لكنّه عاد، وإنّه أقوى من السابق.
    Tu as compris tout ça de ça ? Open Subtitles وتبيّنت كلّ ذلك من مجرّد النظر لحالتهم الراهنة؟
    Les gardes sont probablement en chemin maintenant. Non, j'étais pratiquement mort. je n'ai pas traversé tout ça pour abandonner. Open Subtitles كلا، كنتُ ميتاً عملياً، لم أخض كلّ ذلك حتى أستسلم.
    Mais tout ça c'est pour la bonne cause. Faites-moi juste confiance. Open Subtitles لكن كان كلّ ذلك لأجل هدف أسمى، ما عليكم إلّا الوثوق بي
    tout ça pour te sortir de ta vie de paysanne misérable. Open Subtitles كلّ ذلك لتزحفي خارج حياة الفلّاحين البائسة
    Si tu vas faire tout ça pour une fille que tu viens juste de rencontrer, alors il est peut-être temps que tu fasses face à ta grand mère pour moi. Open Subtitles إذا كنت ستفعل كلّ ذلك من أجل فتاة قد قابلتها لتوّك .. إذن، فقد حان الوقت لتقف في وجه جدتك، من أجلي
    Malgré tout, ça va être marrant aujourd'hui. Open Subtitles على الرغم من كلّ ذلك سيكون اليوم مسليا يا أبتي
    Mais... Toute cette haine et peur, ce n'est pas moi. Open Subtitles لكن كلّ ذلك الغضب والخوف ليسا من شيمتي.
    Mais tout cela peut disparaître si vous acceptez de devenir consultant pour le F.B.I. pour au moins cinq ans. Open Subtitles لكن كلّ ذلك يُمكن أن يختفي لو وافقت لتخدم كمُستشار للمباحث الفيدراليّة لخمس سنواتٍ على الأقل.
    Après Tout ce flirt, c'est ton idée d'un premier rencard ? Open Subtitles بعد كلّ ذلك الغزل، وتكون هذه فكرتك لمواعدة أولى؟
    J'ai compris pourquoi vous aviez voler tout cet argent, ce que tu voulais acheter. Open Subtitles اكتشفتُ سبب اختلاسك كلّ ذلك المال والذي أردتَ أن تشتريه.
    toutes ces lésions peuvent être traitées mais pas ici, ni à cette époque. Open Subtitles كلّ ذلك الضرر يمكن أن يصلّح ، لكن ليس هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more