"كلّ هذه" - Translation from Arabic to French

    • toutes ces
        
    • tous ces
        
    • tout ce
        
    • tout ça
        
    • toute cette
        
    • tout cet
        
    Même ta magie ne pourra pas arrêter toutes ces flèches. Open Subtitles حتّى سحرك لا يستطيع إيقاف كلّ هذه السهام
    Après toutes ces années, je pense qu'il est temps qu'elle rencontre enfin sa mère. Open Subtitles بعد كلّ هذه السنوات، أعتقد أنّ الوقت حان أخيراً لتقابل والدتها
    Après toutes ces années, mon petit frère est enfin ici. Open Subtitles بعد كلّ هذه السنوات وصل أخي الصغير إلى هنا أخيراً
    tous ces livres ont été empruntés à la bibliothèque il y a trois jours. Open Subtitles كلّ هذه الكتب قد تمّ إخراجها من المكتبة قبل ثلاثة أيّام.
    Pourquoi crois-tu que j'ai fait tout ce chemin pour te trouver ? Open Subtitles لمَ تظنني أتيت كلّ هذه المسافة للعثور عليك ؟
    Je ne sais pas qu'est-ce qui à l'origine de tout ça. Open Subtitles لا أعرف ما الذي يجعل كلّ هذه الأشياء تحدث.
    Mais il a créé ce monde moderne, toute cette laideur, a donné le feu aux humains, la connaissance, la guerre. Open Subtitles و لكنّه أنشأ هذا العالم الجديد كلّ هذه البشاعة وهب البشر النار
    Tu veux savoir si je regrette ma décision, si après toutes ces années, je suis désolée de t'avoir abandonnée. Open Subtitles تريدين أنْ تعرفي إذما كنتُ نادمة على قراري وإنْ كنتُ بعد كلّ هذه السنوات آسفة على تركك
    Après toutes ces années, tu n'as qu'une boite d'affaires. Open Subtitles بعد كلّ هذه السنوات، لديكِ صندوق واحد من الأغراض.
    Que tu-tu as secrètement été un agent du Mossad toutes ces années ? Open Subtitles ماذا، كنت سرا عميلا للموساد كلّ هذه السنوات؟
    Je crois pas pouvoir supporter toutes ces responsabilités. Open Subtitles أنا لا أعلم إن كنت قادرة على تحمل كلّ هذه المسؤوليّة
    Eminence, quel plaisir de vous voir après toutes ces années. Open Subtitles ياله من شرفة أن أقابلك بعد كلّ هذه السنين
    Ce gars, s'il ne venait pas du Moyen-Orient, toutes ces mesures seraient-elles prises ? Open Subtitles هذا الفتى، لو لم يكُن من الشرق الأوسط، هل كنّا سنأخذ كلّ هذه التدابير الوقائيّة؟
    Dans tous ces domaines, il est nécessaire de revenir aux grands principes fondamentaux, de rapprocher les responsables politiques des citoyens et de proposer des solutions considérant la ville comme un atout, et non un problème. UN وفي كلّ هذه المجالات، يجب العودة إلى الأساسيات، وتقليص المسافة بين القادة السياسيين والمواطنين، وتوفير حلول تستند إلى رؤية المدينة من حيث كونها أصلا نافعا، لا مصدرا للمشاكل.
    Tu as vraiment aspiré l'hélium de tous ces ballons ! Open Subtitles لقد امتصصت الهيليوم من كلّ هذه البالونات
    Ça a dû être dur tous ces changements sans une constante dans ta vie. Open Subtitles أجل، حتمًا العيش شاقّ في ظلّ كلّ هذه التغييرات بدون حياة ثابتة.
    Après tout ce temps, pourquoi le tueur au camion frigorifique a frappé selon vous ? Open Subtitles بعد كلّ هذه المدّة، ما سبب عودة قاتل شاحنة الثلج مجدّداً برأيك؟
    Il m'a fallu tout ce temps pour voir la beauté. Open Subtitles استغرقني الأمر كلّ هذه المدّة لأدرك مدى جمالها
    tout ce temps, ça te rongeait, et tu ne disais rien. Open Subtitles يؤلمك هذا كلّ هذه المدّة، ولم تقل شيئاً أبداً
    Je ne comprends pas. Le principe de recommencer à zéro était de s'éloigner de tout ça. Open Subtitles لستُ أفهم، إن مغزى بدء حياة جديدة كان الابتعاد عن كلّ هذه الغمار
    J'ai travaillé trop dur pour me sortir de tout ça. Open Subtitles لقد عملتُ جاهدةً لأبتعد عن كلّ هذه الأدوية.
    C'était quoi toute cette merde ? Open Subtitles ما كلّ هذه الترهّات؟ عرضت شرابًا لا غير.
    Désolé que tu sois venu jusqu'ici avec tout cet argent, mais pas de transaction sans mon gars. Open Subtitles آسف أنّك قطعت كلّ هذه المسافة مع كلّ هذا المال. لكن لا صفقة بدون فتاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more