Le Comité a effectué une estimation révisée du coût raisonnable du projet en évaluant séparément le coût de chacun des éléments. | UN | ووضع الفريق تقديرا منقحا للتكلفة المعقولة للمشروع عن طريق تقدير تكلفة كل عنصر من عناصره على حدة. |
C'est pour cette raison que dans chacun des principaux volets du Plan d'action, un accent particulier est mis sur la nécessité d'assurer la formation et de fournir une assistance technique. | UN | ولهذا السبب جرى التأكيد بشدة على توفير التدريب والمساعدة التقنية في كل عنصر من العناصر الرئيسية لخطة العمل. |
Les renseignements complémentaires fournis mettent en lumière l'impact de chacun des éléments constitutifs des dépenses. | UN | وتوضح المعلومات الإضافية ما يترتب على كل عنصر من نتائج من حيث التكلفة. |
chacun de ces éléments fait partie intégrante d'un système d'organisation des carrières. | UN | ويشكل كل عنصر من هذه العناصر جزءا لا يتجزأ من نظام التطوير الوظيفي. |
Leur variation par rapport au budget de 2009/10, y compris du fait de reclassements, est analysée au niveau de chaque composante. | UN | وتفسر في إطار كل عنصر من تلك العناصر الفروق المسجلة في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2009/2010. |
chacune des quatre composantes est dirigée par un Représentant spécial adjoint. | UN | وسيرأس كل عنصر من العناصر اﻷربعة نائب للممثل الخاص. |
Les experts ont été invités à donner leur avis sur chacun des quatre éléments du guide. | UN | ودُعي الخبراء إلى تقديم تعليقات على كل عنصر من العناصر الأربعة. |
Comme on le verra dans l'analyse de chacun des éléments de perte, la KOC a déduit le montant de la plus-value réalisée grâce à ces installations supplémentaires. | UN | وكما سيتبين من تحليل كل عنصر من عناصر المطالبة على حدة أجرت الشركة اقتطاعات مقابل التحسينات التي اكتسبتها فيما يتعلق بهذه المرافق الإضافية. |
Comme on le verra dans l'analyse de chacun des éléments de perte, la KOC a déduit le montant de la plus—value réalisée grâce à ces installations supplémentaires. | UN | وكما سيتبين من تحليل كل عنصر من عناصر المطالبة على حدة أجرت الشركة اقتطاعات مقابل التحسينات التي اكتسبتها فيما يتعلق بهذه المرافق الإضافية. |
Tout d'abord, chacun des éléments ou des droits doit être réalisé selon l'optique fondée sur les droits exposée ci-dessus. | UN | أولاهما أن كل عنصر من العناصر أو حق من الحقوق يلزم إعماله وفقاً لنهج يستند إلى الحقوق ووضح فيما تقدم. |
80. On trouvera ciaprès une description des programmes d'examen de chacun des éléments de perte auxquels a été appliquée la méthode D8/D9. | UN | 80- وفيما يلي شرح لبرامج استعراض كل عنصر من عناصر الخسارة في منهجية تجهيز المطالبات المدرجة في الفئة دال-8/دال-9. |
Il a été jugé nécessaire de faire établir trois études indépendantes portant sur chacun des éléments du premier objectif et d'utiliser, pour compléter ces études, des renseignements recueillis au moyen de questionnaires. | UN | واقترح التكليف بإجراء ثلاث دراسات مستقلة تركز على كل عنصر من عناصر الهدف الأول، كما اقترح استخدام ما يرد من معلومات بواسطة الاستبيانات في استكمال هذه الدراسات. |
On trouvera décrite ci-après la part de chacun de ces éléments dans le montant total des réserves, qui s'élève à 672,6 millions de dollars. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف لمساهمة كل عنصر من هذه العناصر في الرصيد البالغ مجموعه ٦٧٢,٦ من ملايين دولارات الولايات المتحدة. |
Pour chacun de ces volets, le Manuel recommande de ventiler les données par pays partenaire. | UN | وفي حالة كل عنصر من تلك العناصر الأساسية، يوصي الدليل بإدراج تفاصيل للبلد الشريك. |
C'est pourquoi l'Union européenne se tient prête à examiner la validité, l'incidence et la pertinence de chacun de ses éléments. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لمناقشة مدى صحة كل عنصر من عناصر المنهجية الحالية وأثره وأهميته. |
Les indicateurs de succès supplémentaires ou révisés ainsi que les produits supplémentaires à exécuter avec les ressources supplémentaires proposées sont présentés au titre de chaque composante dans les tableaux, le cas échéant. | UN | وقد أدرجت مؤشرات الإنجاز الإضافية أو المنقحة والنواتج الإضافية، ضمن كل عنصر من عناصر الأطر، حيثما انطبق ذلك. |
Les transformations de poste sont indiquées sous les rubriques pertinentes de chaque composante. | UN | وترد التحويلات تحت كل مكتب معني وضمن كل عنصر من العناصر الإطارية. |
chacune des unités du groupe sera prête à être transportée vers la zone sinistrée dans les huit heures suivant l'alerte. | UN | وسيكون كل عنصر من عناصر الوحدة المشتركة جاهزا ليُنقل إلى منطقة الكارثة في غضون ثماني ساعات من الإشعار. |
Une réduction de 1 % de l'ensemble des dépenses d'appui aux programmes se traduirait par des réductions d'environ 5 % pour chacune des composantes d'appui aux programmes du budget. | UN | ومن شأن تخفيض تكاليف دعم البرامج العامة بنسبة 1 في المائة أن يترجم إلى تخفيضات بنسبة 5 في المائة تقريبا في كل عنصر من عناصر دعم البرامج في الميزانية. |
chacune de ces composantes est la condition et la résultante des deux autres. | UN | ويشكل كل عنصر من هذه العناصر شرطا لتحقيق العنصرين اﻵخرين ونتيجة لهما. |
Les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. | UN | ونسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين يمكن أن ينسبوا إلى البعثة ككل. |
chaque élément du système formel est indépendant et professionnalisé. | UN | ويتميز كل عنصر من النظام الرسمي بالاستقلالية والمهنية. |
Selon les règles fixées, chaque composante de programme de pays devrait faire l'objet d'au moins une évaluation par cycle de programmation. | UN | ووفقا للمعايير المحددة، ينبغي أن يخضع كل عنصر من عناصر البرنامج القطري إلى تقييم واحد على الأقل خلال دورة البرنامج. |