"كل ما أعلمه" - Translation from Arabic to French

    • Tout ce que je sais
        
    • Je sais juste que
        
    Tout ce que je sais, c'est que quand tu me regardes pas, tu la regardes. Open Subtitles كل ما أعلمه هو كلما لم أرك تحدق بي فأنت تحدق بها
    Tout ce que je sais, c'est que j'ai besoin de voir ma fille. Je dois m'assurer qu'elle va bien. Open Subtitles كل ما أعلمه أنّي بحاجة لرؤية ابنتي أريد التأكد أنها بخير
    Tout ce que je sais, c'est qu'elle est malade. Pour le moment, je me fiche du passé. Open Subtitles كل ما أعلمه هو أنها سقيمة، والآن لا أبالي بالماضي.
    Écoutez, pour Tout ce que je sais, c'est un faux et vous êtes juste un cinglé qui est... Open Subtitles انظر. كل ما أعلمه أن هذه مزيفة .. وأنك مخبول ما يريد فقط
    Je sais juste que ça provoque l'amnésie et que c'est censé agir vite. Open Subtitles كل ما أعلمه أنها تسبب فقدان الذاكرة و أنه من المفترض أن يكون سريع المفعول
    Tout ce que je sais, c'est qu'il y a deux empreintes de pouce droit sur ce journal. Open Subtitles كل ما أعلمه حقاً أنه هنالك بصمتان ليداً يمنى مختلفتان فى هذه الصحيفه
    Tout ce que je sais, c'est que ce n'est pas une bonne chose quand ton ennemi commence à collecter des trucs. Open Subtitles كل ما أعلمه هو أن بدء الأشرار تحالفهم معًا لا ينم عن خير أبدًا.
    Tout ce que je sais, c'est que son mari s'est retrouvé sans un sale pétrin, qu'il devait de l'argent à des sales types, Open Subtitles ‫كل ما أعلمه هو أن زوجها ‫أوقع نفسه في مشكلة عويصة ‫وكان مديناً بالمال للأشخاص الخاطئين.
    Oui, Il a travaillé là. C'est Tout ce que je sais. Open Subtitles أجل ، إنه يعمل بالخلف هُنا هذا كل ما أعلمه
    Tout ce que je sais est que ça semblait sérieux Open Subtitles هذا كل ما أعلمه ، بدا الأمر جدياً
    Tout ce que je sais c'est qu'il avait l'illusion que nous pourrions être une famille... Open Subtitles كل ما أعلمه أنه كان لديه ذلك الوهم بأنه يُمكننا أن نُصبح عائلة
    Tout ce que je sais c'est que cette femme pompier à la 17 n'a pas pu dégager les débris sur son partenaire. Open Subtitles حسناً , كل ما أعلمه أن تلك الإطفائية بالمحطة 17 لم تستطع جسدياً رفع حطام عن زميلها
    Tout ce que je sais c'est que je me sens comme si je mangeais des aiguilles depuis une heure. Open Subtitles كل ما أعلمه هو أنّي أشعر أني أمضغ طقم خياطه في السّاعه الماضيه
    Tout ce que je sais c'est que je me sens comme si je mangeais des aiguilles depuis une heure. Open Subtitles كل ما أعلمه هو أنّي أشعر أني أمضغ طقم خياطه في السّاعه الماضيه
    Tout ce que je sais, c'est qui si on ne fait rien, elle est sûre de mourir. Open Subtitles كل ما أعلمه أنه إذا لم نحاول شيئاً ستموت بالتأكيد
    Tout ce que je sais c'est que Spencer est vraiment paniquée que tu sois là. Open Subtitles كل ما أعلمه أن سبنسر مرعوبة جدًا لكونك هنا
    Tout ce que je sais c'est qu'il nous a invités ici pour un genre de fête ce soir. Open Subtitles كل ما أعلمه أنه دعانا إلى هنا من أجل شيء عن الاحتفال الليلة
    Tout ce que je sais c'est qu'il n'est pas rentré après sa première nuit ici et qu'il a laissé sa valise. Open Subtitles كل ما أعلمه أنه لم يعد بعد أول ليله له هنا وأنه ترك حقيبته
    Tout ce que je sais c'est qu'il essaiera toujours de faire le bien. Open Subtitles كل ما أعلمه هو أنه سيحاول دائما فعل ما هو صواب
    Tout ce que je sais c'est que vous etiez supposer tout oublier comme tous les autres. Open Subtitles كل ما أعلمه هو أن كان عليكما النسيان مثل الباقي
    Je sais juste que le bifrost m'a menée au dernier endroit où il l'a repérée. Open Subtitles كل ما أعلمه هو أن جسر "بايفروست" جلبني إلى آخر مكان ذهبت إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more