J'ai un boulot, un vrai boulot, en tant que conseiller financier dans une grosse compagnie. | Open Subtitles | حصلت على وظيفة وظيفة حقيقية كمستشار مالي في شركة من الطبقة العليا |
Ryan Maxford travaillait comme conseiller dans une maison de garçons locale, et Scott Delfino, pour Dynamo Industries, une firme pharmaceutique internationale. | Open Subtitles | ريان ماكسفورد كان يعمل كمستشار في ملجأ محلي للصبية و سكوت دلفينو كان يعمل لشركة دينامو الصناعية |
en tant que consultant pour l'accusation, je suppose qu'il a reçu des menaces de mort. | Open Subtitles | كمستشار للأدعاء العام أفترض بأنهُ حصل على تهديدات بالقتل |
Depuis la récente réforme constitutionnelle, le Lord Advocate n'assume plus les fonctions de conseiller du Royaume-Uni pour le droit écossais, ce rôle étant désormais assumé par l'Advocate General, un conseiller juridique de la Couronne. | UN | ونتيجة للإصلاح الدستوري الحديث العهد، لم يعد محامي التاج يعمل كمستشار لحكومة المملكة المتحدة بشأن القانون الاسكتلندي، حيث إن ذلك الأمر أصبح من مسؤولية المحامي العام، وهو موظف قانوني تابع للتاج. |
Le Capitaine Gates a dit que tu pouvais rester comme consultant. | Open Subtitles | نعم. الكابتن جيتس قالت بإمكانك العودة كمستشار مرة أخرى |
Par ailleurs, il remplit les fonctions de principal conseiller auprès du Conseiller spécial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المنسق كمستشار أقدم للمستشارة الخاصة. |
A participé pendant plusieurs années aux activités de la Commission du Danube, en qualité de conseiller juridique de la délégation de l'URSS. | UN | شارك لعدة سنوات فى أنشطة لجنة الدانوب كمستشار قانونى لوفد اتحاد الجمهوريات اﻹشتراكية السوفياتية. |
Si tu es heureux en tant que conseiller, alors c'est ce que tu dois faire. | Open Subtitles | ان كان عملك كمستشار سيجعلك سعيدا فإذن ذلك ما يجب ان تفعله |
Contribution de l'IIP en tant que conseiller sur les questions de liberté des médias auprès des Nations Unies | UN | مساهمة معهد الصحافة الدولي في أعمال الأمم المتحدة في دوره كمستشار بشأن المسائل المتعلقة بحرية وسائط الإعلام |
Et surtout, il a contribué en tant que conseiller à la création du fonds d'aide, en cours de négociation. | UN | وتجدر الإشارة، بصفة خاصة، إلى دوره كمستشار في إنشاء صندوق التسهيل الذي يتم التفاوض عليه الآن. |
En 1999, il a réintégré USAID comme conseiller. | UN | وفي عام 1999، عاد إلى وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة كمستشار. |
J'ai également travaillé comme conseiller juridique pour la Garde civile et le Bureau du Président de la République à Kinshasa. | UN | وعملت كمستشار قانوني لمقر الشرطة ومكتب رئيس الجمهورية في كينشاسا. |
les personnes dans ma position exercent pas mal de pouvoir, certainement plus que vous en tant que consultant. | Open Subtitles | يمتلكون جزء من السلطة بالتأكيد أكثر منك كمستشار |
Adrian, nous apprécions beaucoup votre travail en tant que consultant depuis 8 ans. | Open Subtitles | كمستشار غير رسمي في الثماني سنوات الماضية |
Depuis février 1999, il assumait les fonctions de conseiller spécial du Président du Burkina Faso. | UN | ومنذ شباط/فبراير 1999 فصاعدا، عمل السيد ويدراوغو كمستشار خاص لرئيس بوركينا فاسو. |
Il occupe actuellement les fonctions de conseiller à la Mission de l'Australie, où il suit les questions concernant le Conseil de sécurité. | UN | ويعمل حاليا كمستشار في البعثة الاسترالية بشأن المسائل المتعلقة بمجلس اﻷمن. |
Officiellement, non, mais on pourrait le faire venir comme consultant. | Open Subtitles | ليس سبباً رسمياً، لا لكنني فكرت في ضمه إلى الفريق كمستشار |
Au cours des huit dernières années, a assumé les fonctions de conseiller auprès de trois ministres des affaires étrangères successifs. | UN | وخلال الثمانية أعوام الماضية، عمل كمستشار لثلاث وزراء خارجية متعاقبين بمالطة. |
En 2000, il a quitté le Département d'État des États-Unis, après avoir travaillé de longues années au Bureau du conseiller juridique, notamment en qualité de conseiller juridique par intérim et de conseiller juridique principal adjoint. | UN | وفي عام 2000، تقاعد من الخدمة في وزارة خارجية الولايات المتحدة حيث خدم كموظف في مكتب المستشار القانوني لسنوات طويلة، شملت العمل كمستشار قانوني بالنيابة وكالنائب الرئيسي للمستشار القانوني. |
b) Une question dont le juge a déjà connu à un autre titre, notamment en tant que conseiller, conseil, expert ou témoin; | UN | (ب) مسألة سبق للقاضي أن عمل بشأنها بصفة أخرى، منها العمل كمستشار أو محام أو خبير أو شاهد؛ |
La Directrice exécutive d'UNIFEM a été invitée à servir de conseillère spéciale à l'Administrateur du PNUD sur les questions d'égalité entre les sexes. | UN | وطلب إلى المدير التنفيذي لصندوق المرأة أن يعمل كمستشار خاص لمدير البرنامج الإنمائي في المسائل الجنسانية. |
Le Groupe a commencé ses travaux avec l'Institut dans le rôle de consultant pour faire la synthèse de ses discussions et rédiger son rapport. | UN | وبدأ فريق الخبراء الحكوميين عمله مع المعهد كمستشار لتوليف مناقشات الخبراء وصياغة تقرير الفريق. |
A également représenté le Gouvernement et des organismes ghanéens comme conseil à l'occasion d'instances d'arbitrage international; | UN | كذلك مثل حكومة غانا واﻷجهزة التابعة لها كمستشار في عمليات التحكيم الدولية. |
Objet: Nonmaintien de l'auteur à son poste de conseiller référendaire au Tribunal suprême | UN | موضوع البلاغ: عدم تمديد عقد صاحب البلاغ في منصبه كمستشار لدى المحكمة العليا |
Un tel avocat a les mêmes droits et les mêmes obligations, selon les cas, qu'un conseiller juridique. | UN | ولهذا المتحدث الحقوق والالتزامات نفسها، حسب الظروف، كمستشار قانوني. |
Je suis maintenant leur consultant en problèmes. Tu n'aides pas ! | Open Subtitles | أصبحت أعمل كمستشار لهم وبالإهتمام بمتاعبهم. |
Mme Dubois a effectué pas mal de travail en tant que consultante pour mon bureau dans des cas de peine capitale, et je me suis dit, que si elle devait avoir un rôle à jouer dans la condamnation à mort de quelqu'un, | Open Subtitles | السيدة ديبوا تقوم بالكثير من العمل كمستشار لجنة التحكيم لمكتبي، في حالات عقوبة الإعدام وفكرت أنها إذا كان لها يد في إنهاء حياة شخص ما |