Le HCBD a été utilisé comme intermédiaire dans l'industrie chimique ou comme produit. | UN | فقد استخدم البيوتادايين السداسي الكلور كوسيط في الصناعة الكيميائية أو كمنتج. |
Le HCBD a été utilisé comme intermédiaire dans l'industrie chimique ou comme produit. | UN | فقد استخدم البيوتادايين السداسي الكلور كوسيط في الصناعة الكيميائية أو كمنتج. |
Les rejets non intentionnels de pentachlorobenzène en tant que produit dérivé d'une combustion incomplète semblent être la source actuelle la plus importante. | UN | ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن. |
Dans un certain nombre de pays, à mesure que le rôle des pouvoirs publics s'est transformé, l'État est devenu de moins en moins un producteur direct et de plus en plus un catalyste de l'activité économique. | UN | ومع تطور دور الحكومة في عدد البلدان، قلَّ إسهام الدولة كمنتج مباشر للنشاط الاقتصادي وزاد إسهامها في تهيئة الأجواء له. |
L'enfant ne naît pas comme un don d'amour, mais comme un produit de laboratoire. | UN | فالطفل لا يولد كهبة من هبات الحب، بل كمنتج مختبري. |
Les substances appauvrissant la couche d'ozone ont été obtenues comme sous-produits, captées dans le cadre des mesures obligatoires de réduction des émissions au minimum et exportées pour être détruites. | UN | (ب) تم إنتاج المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي تم الاستحواذ عليه من خلال التدابير الإلزامية لتدنية الانبعاث، وجرى تصديرها من أجل أبادتها. |
3. Installations de récupération, de recyclage et de retraitement du mercure et installations dans lesquelles du mercure est obtenu en tant que sous-produit des opérations d'extraction et de fusion de métaux non ferreux, tel qu'indiqué en Annexe A. | UN | 3 - المرافق التي تقوم باستعادة الزئبق وإعادة تدويره وإعادة معالجته والمرافق التي تنتج الزئبق كمنتج ثانوي من استخراج وصهر الفلزات غير الحديدية، كما هي مدرجة في المرفق ألف. |
Cette filière a trois débouchés : poursuite des études; travail en entreprise; installation en tant que producteur indépendant. | UN | ويتاح التدريب في ثلاثة مجالات ممكنة، هي: مواصلة الدراسات؛ أو العمل في مؤسسة؛ أو العمل كمنتج مستقل. |
L'utilisation de HCBD comme produit phytopharmaceutique a cessé dans les pays de l'Union européenne. | UN | وقد توقف الاستخدام السابق للبيوتادايين سداسي الكلور كمنتج لحماية النباتات في الاتحاد الأوروبي. |
L'utilisation de HCBD comme produit phytopharmaceutique a cessé dans les pays de l'Union européenne. | UN | وقد توقف الاستخدام السابق للبيوتادايين سداسي الكلور كمنتج لحماية النباتات في الاتحاد الأوروبي. |
Les documents nationaux du Programme pour l'habitat ont prouvé leur utilité, tant comme produit que comme méthode. | UN | لقد أثبتت وثائق برامج الموئل القطرية جدارتها، كمنتج وعملية على حد سواء. |
Les rejets non intentionnels de PeCB en tant que produit dérivé d'une combustion incomplète semblent être la source actuelle la plus importante. | UN | ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أكبر مصدر في الوقت الراهن. |
L'utilisation de l'endosulfan en tant que produit phytopharmaceutique constitue la source d'émission la plus importante de cette substance. | UN | واستخدام الإندوسلفان كمنتج لوقاية النباتات هو أهم مصدر لانبعاثه. |
La Chine et l'Inde exportent toutes deux du DDT vers des pays d'Afrique, soit en tant que produit technique soit sous la forme de formulations aux fins de la lutte antivectorielle. | UN | وتصدّر الهند والصين كلاهما الـ دي. دي. تي، إما كمنتج تقني أو كمستحضر لأغراض مكافحة ناقلات الأمراض لبلدان في أفريقيا. |
Dans un certain nombre de pays, а mesure que le rфle des pouvoirs publics s'est transformй, l'Йtat est devenu de moins en moins un producteur direct et de plus en plus un catalyste de l'activitй йconomique. | UN | ومع تطور دور الحكومة في عدد البلدان، قلَّ إسهام الدولة كمنتج مباشر للنشاط الاقتصادي وزاد إسهامها في تهيئة الأجواء له. |
Le cannabis est donc décrit comme un produit de satisfaction, de style de vie et de plaisir. | UN | ومن ثم فإنَّ القنّب يوصف كمنتج للمتعة وأسلوب للعيش والتماس السعادة. |
Les substances appauvrissant la couche d'ozone ont été obtenues comme sous-produits et détruites dès que la quantité de déchets liquides résultant de la production d'épichlorydrine était suffisante pour qu'elles puissent être mélangées dans les proportions voulues. | UN | (ج) أنتجت المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي وأبيدت بمجرد توافر كمية كافية من سوائل النفايات من إنتاج ابيكلوريدين لعمل مزيج متناسب الحجم على الوجه الملائم. |
3. Installations de récupération, de recyclage et de retraitement du mercure et installations dans lesquelles du mercure est obtenu en tant que sous-produit des opérations d'extraction et de fusion de métaux non ferreux, tel qu'indiqué en Annexe A. | UN | 3 - المرافق التي تقوم باستعادة الزئبق وإعادة تدويره وإعادة معالجته والمرافق التي تنتج الزئبق كمنتج ثانوي من استخراج وصهر الفلزات غير الحديدية، كما هي مدرجة في المرفق ألف. |
en tant que producteur exécutif, je suis l'un d'entre eux. | Open Subtitles | والفيلم هو طفلهم وأنا كمنتج تنفيذي، واحد من هؤلاء الأفراد |
Cependant, le PCP est également considéré comme un sous-produit similaire aux polychlorobiphényles (PCB) ou au pentachlorobenzène, d'où l'inclusion du PCP lui-même dans cette Annexe, car sa production non intentionnelle pourrait être considérée comme pertinente même si cela ne représente pas la source principale identifiée dans le profil de risque. | UN | ولكن، يعتبر الفينول الخماسي الكلور أيضاً منتجاً ثانوياً مماثلاً للمركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور (PCBs) أو للبنزين الخماسي الكلور، وبالتالي فإن إدراج الفينول الخماسي الكلور نفسه في هذا المرفق، كمنتج غير مقصود، يمكن أن ينظر إليه على أن أمر مناسب حتى ولو أنه لم يكن المصدر الرئيسي المحدد في موجز المخاطر. |
Aux États-Unis ou au Canada, il n'a jamais été produit en tant que bien marchand (Lecloux, 2004), du moins pas en quantités commerciales (ATSDR, 1994). | UN | ولم تنتج مادة البيوتادايين سداسي الكلور أبداً كمنتج تجاري في الولايات المتحدة وكندا (ليكلو، 2004)، ولم تكن في شكل كميات تجارية على الأقل (الوكالة المعنية بتسجيل المواد السامة والأمراض، 1994). |
Les rejets non intentionnels sous forme de produits dérivés d'une combustion incomplète semblent constituer la source la plus importante de pentachlorobenzène dans l'environnement. | UN | ويبدو أن الإطلاق غير المقصود لخماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي للاحتراق غير الكامل هو أهم مصدر لخماسي كلور البنزين في البيئة في الوقت الراهن. |
c) Leurs politiques ne favorisent pas la création des conditions nécessaires pour que leur population participe, dans des conditions d’équité, à la société de l’information, à la fois en tant que productrice et que consommatrice d’éléments d’information et de connaissance; | UN | )ج( السياسات التي تنهض بالمشاركة العامة المصنفة في مجتمع المعلومات، كمنتج للمعلومات والمعارف ومستهلك لها في آن معا؛ |
Je suis attaché comme producteur exécutif ! | Open Subtitles | أنا أرافق هذا كمنتج تنفيذي! |