"كونت" - Translation from Arabic to French

    • Comte
        
    • créé
        
    • constitué
        
    • Conte
        
    • me suis
        
    • forgé
        
    • ont formé
        
    • fait un
        
    Le Comte de Rochefort n'avait rien dit à propos d'une soeur. Open Subtitles السيد "كونت دي روشفور" لم يتكلم أبداً عن أُخت.
    Voilà qui est rassurant, Comte. Open Subtitles حسناً، هذا غير مُطمئِنُاً للغاية يا كونت.
    Mon droit, mon cher Comte, est celui d'un voisin soucieux. Open Subtitles حقي، بلدي كونت عزيزي، هو أن من أي جار المعنية.
    Il prétend être un homme du peuple mais il flatte la noblesse, l'archiduc et ce Comte russe. Open Subtitles إنه يدعي بأنه واحد من الناس، لكنه يعيش حياة الأغنياء. إنة يدودد لطبقة النبلاء. كدوق، أو كونت الروسي
    La Fondation a créé une équipe pluridisciplinaire active et engagée dans laquelle les femmes jouent un rôle de premier plan à la fois en matière d'administration et de programmes. UN وقد كونت المؤسسة فريقاً نشطاً وملتزماً ومتعدد التخصصات تقوم فيه المرأة بدور قيادي في الإدارة والبرامج على حد سواء.
    Mr. Poe, s'il vous plaît. Comte Olaf, qu'est-ce que vous faites là? Open Subtitles سيد بو من فضلك,كونت أولاف ماذا تفعل هنا؟
    Apparemment je me sui trompé sur vous, Comte Olaf. Open Subtitles من الواضح أنى كنت مخطأ بشأنك يا كونت أولاف
    Comte Olaf, acceptez-vous cette femme comme légitme épouse dans la joie et la peine jusqu'à ce que la mort vous sépare? Open Subtitles , هل تقبل يا كونت اولاف ,أن تقبل هذه كزوجتك الشرعية فى الصحة والمرض وحتى الموت؟
    Le Comte avait étudié l'histoire et c'était donc un homme patient. Open Subtitles كونت رينود... كان تلميذ للتاريخ ولذلك فهو رجل صبور
    Comte Dracula, nous parlions de vous... en bien. Open Subtitles كونت دراكولا لقد كنا نتحدث عنك للتو ولكن فى الخير بالطبع
    Pardon, M. le Comte, je sais que Richard Meyers est un grand architecte, mais ça m'a l'air un peu cher. Open Subtitles اعذرني, كونت, انا اعرف ريتشارد ميريز انه مهندس رائع... لكن المكان يبدو مرتفعا قليلا, اليس كذلك?
    Comment dois-je vous appeler ? M. le Comte ? Signor Lupo ? Open Subtitles حسناً ماذا أدعوك الأن كونت سنيور لوبو أو توماسو
    Comte, où se place votre titre dans la noblesse ? Open Subtitles لذا أخبرنى يا كونت ما هو اللقب الذى يعلوك ؟
    Le Comte de Verchemont a toujours montré de l'intérêt pour nos travaux. Open Subtitles ان كونت فيرشمونت قد ابدى اهتمامه الغير عادى
    Tu sais, curieusement, le livre le plus usé est "Le Comte de Monte Cristo" Open Subtitles تعرف,من المثير للاهتمام ان اكثر الكتب اهتراء هو كتاب: كونت مونتي كريستو
    Nous avons une guerre à gagner. L'armée s'est rassemblée, Comte Dooku. Open Subtitles لدينا حرب لان نفوز بها الجيش تم تجميعه , كونت دوكو
    Vous êtes Comte par alliance et moi noble par le sang. Open Subtitles انت كونت بالنسب بينما النبل يجري في عروقي منذ قرون
    Tout va bien maintenant Que disiez-vous au sujet de la révolution, Comte ? Open Subtitles أوه, لا بأس الآن, ماذا كنت تقول عن الثورة يا كونت ؟
    Objectif 3. La Fondation a créé une équipe pluridisciplinaire active et engagée où les femmes jouent un rôle de premier plan à la fois dans l'administration et les programmes. UN الهدف 3: كونت المؤسسة فريقاً نشطاً وملتزماً ومتعدد التخصصات تقوم فيه المرأة بدور قيادي في الإدارة والبرامج.
    À Cuba, ces dernières ont constitué une association nationale pour les petites exploitantes. UN وفي كوبا، كونت النساء الريفيات رابطة وطنية للحيازات الزراعية صغيرة الحجم.
    "Conte Philippe Organza, propriétaire foncier, belle réputation en escrime". Open Subtitles كونت فيليب أورغانزا، مالك أراضٍ، وله سمعة كبيرة كمبارز بالسيف.
    Tout d'abord, je me suis fait beaucoup d'amis grâce aux arts et métiers. Open Subtitles اولا, كونت صداقات كثيرة من خلال الفن والحرف
    L'auteur affirme qu'il y a là violation de la règle de la procédure contradictoire et se plaint de n'avoir pu examiner le dossier qu'après que la cour d'appel s'était déjà forgé son opinion. UN ويشتكي صاحب البلاغ من أن هذا الأمر انتهك مبدأ المحاكمة الحضورية وأنه لم يُمنـح فرصة لمراجعة الملف إلا بعد أن كونت المحكمة رأيها بالفعل.
    Les Machines ont formé une armée et en ce moment même... cette armée s'approche de notre ville. Open Subtitles لقد كونت الالات جيشا ً، وبينما أنا أتكلم هذا الجيش يقترب أكثر الى بيتنا
    Je m'étais vraiment fait un ami et sans l'aide du Gouvernement Norvégien. Open Subtitles هل حقًا كونت صداقةً مع أحد.. بدون أي مساعدة من الحكومة النرويجية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more