Il remercie également les nombreuses entités du secteur privé de leur aide active et précieuse. | UN | كما يقر بالمشاركة القيمة والاستباقية من جانب العديد من كيانات القطاع الخاص. |
Partenariat avec des fondations et des entités du secteur privé | UN | إقامة الشراكات مع المؤسسات ومع كيانات القطاع الخاص |
Celui ci comprend aussi les entités du secteur privé en dehors du secteur des forêts, par exemple, dans l'agriculture et l'eau. | UN | فالقطاع الخاص يتضمن أيضاً كيانات القطاع الخاص خارج قطاع الغابات، مثل الزراعة والمياه. |
Cette diffusion pourrait se faire par l'intermédiaire des organismes du secteur privé de tous les pays, qu'ils soient en développement ou développés. | UN | ويمكن أن يتم هذا النشر فيما بين كيانات القطاع الخاص في جميع البلدان النامية والمتقدمة. |
Il ne s'occupe pas, en l'état actuel des choses, des plaintes visant des entités du secteur privé. | UN | ولا يقوم مكتب أمين المظالم، بشكله الحالي، بتناول الشكاوى ضد كيانات القطاع الخاص أو التحقيق فيها. |
Les entités du secteur public comprennent des gouvernements nationaux, des gouvernements régionaux, les collectivités locales et leurs composantes. | UN | وتشـمل كيانات القطاع العام الحكومات الوطنية والإقليمية والمحلية والكيانات المكونة لها. |
Les normes nationales d'audit des entités du secteur public portent-elles sur les aspects suivants? | UN | هل الجوانب التالية مشمولة بالمعايير الوطنية لمراجعة حسابات كيانات القطاع العام؟ |
Les entités du secteur privé, quant à elles, ont les moyens de mobiliser de vastes ressources, avec des effets à la fois positifs et négatifs sur le développement durable. | UN | وفي الوقت ذاته، تتمتّع كيانات القطاع الخاص بالقدرة على حشد الموارد الهائلة، ممّا له آثار إيجابية وسلبية في آن معا على التنمية المستدامة. |
Les entités du secteur public comprennent des gouvernements nationaux, des gouvernements régionaux, les collectivités locales et leurs composantes. | UN | وتشـمل كيانات القطاع العام الحكومات الوطنية والإقليمية والمحلية والكيانات المكونة لها. |
Le Groupe est un catalyseur réunissant une large palette d'entités du secteur privé dans le cadre d'un partenariat mondial pour l'action. | UN | ويعمل الفريق بمثابة عامل تحفيز يساعد على جمع مجموعة واسعة من كيانات القطاع الخاص معا في شراكة عمل عالمية. |
L'État devrait s'attacher à remettre les entités du secteur public sur les rails avant de les transformer en coopératives. | UN | إذ يتعين أن تحاول الدولة جعل كيانات القطاع العام صالحة للعمل قبل تحويلها إلى تعاونيات. |
Des entités du secteur privé se sont également engagées à respecter les Directives dans leurs processus de production. | UN | وتعهدت كيانات القطاع الخاص أيضاً بالتقيد بالمبادئ التوجيهية في عملياتها الإنتاجية. |
En l'espèce, quelles entités du secteur privé doivent être visées? | UN | ثُم ما هي كيانات القطاع الخاص التي يراد شمولها؟ |
:: Collaborer uniquement avec les entités du secteur privé qui respectent les biens communs et la protection de l'environnement; | UN | :: عدم إقامة شراكات إلا مع كيانات القطاع الخاص التي تحترم المنفعة العامة وحماية البيئة؛ |
Il salue également la participation remarquable et parfois active de nombreuses entités du secteur privé. | UN | ويقدّر الفريق أيضا المشاركة الممتازة، والاستباقية أحيانا، من جانب العديد من كيانات القطاع الخاص. |
Il a participé à des séminaires d'information organisés à l'intention des gouvernements et du secteur privé et sollicité les avis des entités du secteur privé à l'occasion de réunions. | UN | وشارك الفريق في حلقات دراسية لتوعية الحكومات والقطاع الخاص والتمس آراء كيانات القطاع الخاص خلال اجتماعه بها. |
Pour combler cette énorme lacune, des donateurs non traditionnels, tels que les entités du secteur privé peuvent jouer un rôle beaucoup plus important. | UN | ولسدّ هذه الفجوة الكبيرة، بإمكان المانحين غير التقليديين، مثل كيانات القطاع الخاص، الاضطلاع بدور أكبر. |
Certaines des tâches confiées aux organismes du secteur public ne peuvent être réalisées par d'autres entités. | UN | إذ أن كيانات القطاع العام تخصص لها ولايات يتعذر تنفيذها على الآخرين. |
Elles doivent obligatoirement être appliquées dans tous les organismes du secteur public relevant tant de la loi 1178 que de la loi 2 027, modifiée par la loi 2104. | UN | وهذه القواعد الأساسية واجبة الاستخدام والنفاذ في جميع كيانات القطاع العام الداخلة في نطاق تطبيق القانون 1178 والقانون 2027 المعدل بالقانون 2104. |
a) Définir les rôles des entités chargées de la vérification et de l'audit, y compris celles du secteur privé; | UN | (أ) تحديد أدوار كيانات التحقق والمراجعة بما فيها كيانات القطاع الخاص؛ |
Le Programme a établi des contacts avec diverses entreprises du secteur privé dans le dessein de les faire participer au développement à travers le volontariat d'entreprise. | UN | 43 - وشرع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في إجراء اتصالات مع عدد من كيانات القطاع الخاص بهدف العمل معها في مجال التعاون الإنمائي من خلال التطوع. |
Un premier contact a été établi avec les entités concernées du secteur public afin de garantir leur participation et leur contribution au projet. | UN | وأجريت اتصالات أولية مع كيانات القطاع الخاص ذات الصلة لضمان مشاركتها وإسهامها في المشروع. |