À Kiev, Hillel Wertheimer, citoyen israélien de 26 ans enseignant à la synagogue Rosenberg de la ville, a été agressé. | UN | فيرتهايمر، وهو مواطن إسرائيلي يبلغ من العمر 26 سنة ويعمل معلما في كنيس روزنبرغ في كييف. |
Un certain nombre de mesures ont été récemment prises par Kiev pour assurer son contrôle sur les armes nucléaires situées sur le territoire ukrainien. | UN | اتخذت كييف في اﻵونة اﻷخيرة عددا من الخطوات الرامية إلى السيطرة على اﻷسلحة النووية التي توجد فوق أراضي أوكرانيا. |
1979 Maîtrise en relations économiques internationales et en anglais (Université d'État de Kiev) | UN | 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الانكليزية، جامعة كييف الحكومية |
Le Protocole de Kiev de 2003 contient une disposition analogue : | UN | ويتضمن بروتوكول كييف لعام 2003 حكماً مماثلاً بدرجة كبيرة: |
1979 Maîtrise en relations économiques internationales et en anglais (Université d'État de Kiev) | UN | 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الانكليزية، جامعة كييف الحكومية |
Études Maîtrise en relations économiques internationales et en anglais (Université d'État de Kiev) | UN | 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الإنكليزية، جامعة كييف الحكومية |
Licence en droit, avec mention, de l'Université d'Etat de Kiev. | UN | ماجستير في القانون مع مرتبة الشرف، جامعة كييف التابعة للدولة. |
L'École normale avait ouvert un département d'études juives et l'Institut d'art dramatique de Kiev formait des acteurs pour jouer le théâtre hongrois. | UN | ولقد افتتحت جامعة التدريب قسما يهوديا كما يقوم معهد كييف لفن المسرح بتدريب اﻷشخاص على مسرح الدراما الهنغاري. |
Il est important que le bureau provisoire créé à Kiev s'efforce de développer les programmes de coopération en mobilisant des ressources extrabudgétaires et établisse des contacts avec les représentations des institutions financières | UN | ومـن المهـم أن يحـرص المكتب المؤقت المنشأ في كييف على تطوير برامج التعاون عن طريق تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية وإنشاء اتصالات مع ممثلي المؤسسات المالية الدولية. |
Dans l'arrondissement de Darnitsk de la ville de Kiev, la première entreprise de prothèses pour handicapés financée par des associations bavaroises a déjà ouvert ses portes. | UN | وقد افتتح أول مشروع للجراحة الترقيعية لﻷشخاص المصابين بعجز في دارنيتس، وهي احدى مقاطعات كييف وتمول هذا المشروع منظمات طوعية من بافاريا. |
Ses représentants ont créé à Kiev l'université Solomon, deux lycées, et 57 cercles culturels. | UN | وقد فتح ممثلو الطائفة اليهودية جامعة سليمان ومعهدين في كييف وأنشأوا ٧٥ رابطة ثقافية. |
Plusieurs théâtres dramatiques juifs sont en activité, dont deux à Kiev : " Freylech " et " Mazel Tov " . | UN | وفتح عدد من المسارح اليهودية بما في ذلك اثنان في كييف فرايليخي ومازلتوف. |
Un orateur a indiqué, par exemple, que le bureau de Kiev avait obtenu des résultats positifs. | UN | وعلى سبيل المثال، قال أحد المتحدثين إن المكتب في كييف قد حقق نتائج إيجابية. |
Maîtrise en relations économiques internationales et en anglais (Université d'État de Kiev) | UN | 1979 درجة الماجستير في العلاقات الاقتصادية الدولية واللغة الإنكليزية، جامعة كييف الحكومية |
Le tribunal du district Petchersky de Kiev n'a pas encore achevé l'audition des témoins. | UN | إذ لم تنته محكمة بيتشرسكي المحلية في كييف من الاستماع إلى الشهود حتى الآن. |
Le tribunal régional de Kiev a entendu cinq enquêteurs de la police en qualité de témoins. | UN | واستمعت محكمة كييف الإقليمية إلى شهادات خمسة محققين تابعين للشرطة. |
En outre, l'auteur a reçu une copie de l'acte d'accusation seulement après l'examen préliminaire de l'affaire par le tribunal régional de Kiev. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه لم يتسلّم نسخة من صحيفة الإدانة إلاّ بعد نظر محكمة كييف الإقليمية تمهيدياً في قضيته الجنائية. |
Ces requêtes ont été rejetées par le tribunal régional de Kiev. | UN | ورفضت محكمة كييف الإقليمية هذه المطالـب. |
Le soir du 27 février, ils ont quitté Kiev en automobile et ont roulé jusqu'au lendemain soir. | UN | وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي. |
La mise en œuvre de l'agenda de Kiev sera poursuivie afin de renforcer le suivi des recommandations de l'étude. | UN | وسيتم السعي إلى تنفيذ جدول أعمال كييف لتعزيز متابعة التوصيات الواردة في الدراسة. |
Entre les régions, ce chiffre oscillait entre 0,2 personne à Kyiv et 27 dans la province de Tcherkassy. | UN | ويختلف هذا الرقم من منطقة إلى أخرى، حيث تراوح من 0.2 في كييف إلى 27 في مقاطعة شيركاسي. |
C'est Kev qui me l'a présentée. | Open Subtitles | هل تذكر كييف . ؟ انت قدمتني اليها |
Les Kiéviens arrivaient en nombre. On était près de 15 000. | Open Subtitles | .حضر المزيد و المزيد من مواطني كييف في النهاية كنّا حوالي خمسة عشر الف شخص |