"لأجل ما" - Translation from Arabic to French

    • pour ce que
        
    • pour ce qu'
        
    Mais, pour ce que ça vaut, je t'apprécie beaucoup plus que j'apprécie ton frère. Open Subtitles لكن، لأجل ما تستحق أنا معجب بك أكثر بكثير مما أنا معجب بأخيك
    Elle était obsédée de me punir pour ce que je lui avais fait. Open Subtitles كانت عاقدة العزم على معاقبتي لأجل ما فعلته بها
    Vous avez insulté ma femme, vous n'avez qu'à le garder pour ce que je risque de vous faire. Open Subtitles أنت أهنت زوجتي مرة أخرى ،عليك أن تحتفظ بها لأجل ما سأفعله بك.
    Ce sera mieux pour tout le monde dans cette ville si tu es ici pour ce qu'il va se passer. Open Subtitles من مصلحة سائر أهل المدينة أن تكون هنا لأجل ما سيحدث.
    Ils sont mort, en se battant pour ce qu'ils croyaient. Open Subtitles لقد ماتوا و هم يقاتلون لأجل ما يؤمنون به
    Sois reconnaissante pour ce que j'ai retiré de la liste. Open Subtitles فقط كوني شاكرة لأجل ما أتركه بعيداً عن القائمة
    Tu sais, pour ce que ça vaut, l'habit ne fait pas l'homme. Open Subtitles أتعرف، لأجل ما يستحق، البدلة لا تجعلك رجلاً.
    pour ce que ça vaut, je sais ce que c'est d'être la petite nouvelle. Open Subtitles حسناً، لأجل ما يستحق... أعرف ما يُشبه أن تكون الطالب الجديد.
    Vous êtes tellement fier de vous pour ce que vous croyez avoir découvert, que vous ne pouviez pas attendre pour m'en parler. Open Subtitles أنت فخور جداً بنفسك لأجل ما تضن إنك إكتشفته أنت لم تستطع الإنتظار لإخباري
    Je t'aime non seulement pour ce que tu as fait de toi mais pour ce que tu fais de moi. Open Subtitles أحبك ليس فقط لما قمت به لنفسك ولكن لأجل ما قمت لأجلي أيضاً
    Pas pour ce que j'ai fait, mais pour ce que je n'ai pas fait. Open Subtitles ، ليس لأجل شئ فعلته لكن لأجل ما لم أفعله
    Vous méritez de mourir pour ce que vous avez fait. Open Subtitles أنت تستحق الموت لأجل ما قمت به
    pour ce que ça vaut, c'est fini. Open Subtitles لأجل ما يستحق فقد انتهت العلاقة
    pour ce que tu traverses. Open Subtitles لأجل ما حدث معك
    merci, tu sais, pour ce que tu as dit au groupe Open Subtitles شكرا تعلمين ، لأجل ما قلته في المجموعة
    Ils tombent amoureux pour ce que tu es. Open Subtitles إنهم يقعون في حبك لأجل ما أنتِ عليه.
    Un justicier est tout simplement quelqu'un qui viole la loi afin de punir un criminel pour ce qu'ils croient être juste ... pour ce qu'ils croient être la Justice. Open Subtitles الإقتصاص هو ببساطة خرق أحد للقانون من أجل معاقبة مجرم لأجل ما يظنه صائباً لما يظن أنه عادلاً
    On doit se battre pour ce qu'on veut. Open Subtitles وأيضًا، علينا المكافحة، المكافحة لأجل ما نريد
    Un homme qui n'est pas prêt à se battre pour ce qu'il veut mérite ce qu'il a. Open Subtitles مَنْ لا يقاتل لأجل ما يريده، يستحقّ ما يناله.
    Je ne sais jamais si on m'aime pour moi ou pour ce qu'on peut obtenir de moi. Open Subtitles لا أعلم إن كان الناس يحبونني لشخصي فقط أم لأجل ما يمكنهم الحصول عليه مني
    pour ce qu'il s'est passé au village. Open Subtitles لأجل ما حدث في القرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more