"لأنّها" - Translation from Arabic to French

    • parce qu'
        
    • Parce que
        
    • car elle
        
    • qu'elle
        
    • car c'est
        
    • car elles
        
    S'il semble que je joue mes favoris, eh bien, c'est parce qu'elle est ma favorite. Open Subtitles إذا بدا الأمر وكأنّي ألعب نشاطاتي المفضلة، حسنٌ، هذا لأنّها المفضّلة عندي.
    Ma femme est partie parce qu'elle préférait être un vampire qu'être mariée avec moi. Open Subtitles زوجتي هجرتني لأنّها آثرت الغدوّ مصّاصة دماء عن البقاء زوجة لي.
    Elle a même arraché mes fleurs de jasmin préférées du jardin parce qu'elle n'aimait pas l'odeur. Open Subtitles أو بالمتعة، حتّى أنّها مزّقت أزهار البوق المفضّلة لديّ لأنّها لمْ تحبب رائحتها
    Je ne veux plus le faire Parce que ce n'est plus une idée géniale. Open Subtitles لا أريد أن أطبقها لأنّها لم تعد فكرة ساحقة بعد الآن
    Mais tu tiens pas ta promesse. Et c'est dommage, Parce que c'est une chouette fille. Open Subtitles ولكنّك لم تتمّ جانبكَ من الإتفاق وهذا مؤسف، لأنّها حقاً فتاة جميلة
    Elle est partie pour détruire votre mariage, car elle t'aime. Open Subtitles غادرَتْ هذا المكان لتوقف زفافك لأنّها مغرمةٌ بك.
    L'un des coupleurs avant est désengagé parce qu'il a détecté la possibilité d'une surcharge fatale. Open Subtitles إحدى وصلات الاقتران الأماميّة انفصلت لأنّها تكشف عن احتماليّة شُحنة مفرطة قاتلة.
    Et vous n'aurez pas besoin de code ni ne porterez de micro, parce qu'elle en cherchera. Open Subtitles و لن تحتاج لكلمة سرّ، لأنّك لن تحمل ميكروفوناً لأنّها ستبحث عن ذلك
    On vit là-bas seulement parce qu'on est près des bois. Open Subtitles نحن نعيش هناك فقط لأنّها قريبة من الغابات.
    S'il pleuvait, nous pourrions en avoir, mais, on ne peut pas en prendre maintenant parce qu'il ne pleut pas. Open Subtitles لو كانت تمطر، لجاز لنا أكلها، لكن لا يجوز لنا أكلها الآن لأنّها لا تمطر
    - Mais bien sûr, abandonnons une théorie géniale parce qu'elle est dure à prouver. Open Subtitles أجل، من الأفضل أن تتجاهل نظريةً تشخيصيةً رائعة لأنّها صعبة الإثبات
    Son numéro est peut-être sorti parce qu'elle veut tuer quelqu'un. Open Subtitles غالباً، رقمها قد ظهر لأنّها تحاول قتل أحدّهم
    J'ai mis en relief ces quelques exemples parce qu'ils traduisent notre engagement à œuvrer de concert avec tout l'éventail des institutions et organismes des Nations Unies. UN ومثلما يتجلى من النص الكامل لبياني بشأن السياسة العامة، أبرزنا بعض الأمثلة لأنّها تبرهن عن التزامنا بالعمل مع منظومة الأمم المتحدة عبر كامل نطاق مؤسساتها ومنظماتها.
    parce qu'elle avait un don exceptionnel, un bienfait suprême, qu'elle accordait à discrétion. Open Subtitles لأنّها كانت تملك هِبَة الهِبَات. نِعْمَة النِعَم، كلّها لها لأجل أن تقدّمها.
    Elle raconta ses histoires, et ils y crurent. parce qu'elle y croyait. Open Subtitles أخبرتهم جميعاً كلّ هذه الأشياء ولقد آمنوا بها لأنّها آمنت.
    Ils en ont rien à foutre Parce que c'était une pute. Open Subtitles تقصدين أنّهم لم يزعجوا أنفسهم بالتحرّي لأنّها كانت مومسًا.
    Parce que, le 5 juillet, il a été chargé avec une cargaison d'esclaves. Open Subtitles لأنّها في الخامس من يوليو، حُمّلت بالعبيد
    Parce que c'était le seul moyen de l'empêcher de le faire lui-même. Open Subtitles لأنّها كانت الطريقة الوحيدة لمنعه مِن القيام بهذا بنفسه
    Elle n'a pas pu aller à l'université à cause de sa grossesse et maintenant je ne peux pas y aller Parce que j'ai fait la même erreur ? Open Subtitles إنّها فوّتت الذهاب إلى الكلية ‫لأنّها حملت بي ‫والآن لا يمكنني الذهاب لأنّي ‫ارتكبت نفس الخطأ؟
    On doit l'arrêter. Et si tu ne peux Parce que c'est ton sang, laisse-moi faire. Open Subtitles وإنْ لمْ تستطيعي لأنّها مِنْ لحمك ودمك فاسمحي لي بفعل ذلك
    L'équité entre sexes va au-delà de l'égalité des chances car elle suppose une évolution. UN وغايتها تتجاوز المساواة في الفرص لأنّها تشترط إحداث تغيير تحويلي.
    Je suis ici car c'est obligatoire. Sans vouloir vous vexer. Open Subtitles بلا إهانة، أنا هنا لأنّها إلزامية بقرار المحكمة.
    Les méta-analyses sont utiles car elles fournissent des indications précieuses sur les principaux résultats obtenus et les principales difficultés rencontrées. UN 16 - وتعد هذه الاستعراضات من الأدوات الهامة لأنّها توفّر مؤشرات هامة على الإنجازات والتحديات الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more