"لأن لديه" - Translation from Arabic to French

    • parce qu'il a
        
    • parce qu'il avait
        
    • Car il a
        
    • s'être doté d'
        
    à laquelle Sam peut assister parce qu'il a la broche. Open Subtitles والذي يمكن لسام حضوره الآن لأن لديه الدبوس
    C'est parce qu'il a des hommes qui peuvent tuer les otages. Open Subtitles هذا لأن لديه رجالًا بوسعهم قتل الرهينتين، فيضيع سعينا.
    Vous voulez rejeter notre diagnostique actuel parce qu'il a quelques cheveux gris, a paniqué et s'est rasé le crâne? Open Subtitles اتريد ان ترفض تشخيصنا الحالي لأن لديه بعض الشعر الرمادي شعر بالذعر و حلق رأسه؟
    Tu as couché avec un vieux parce qu'il avait un matelas de luxe. Open Subtitles أنتِ مارستِ الجنس مع رجلٍ كبير بالسن فقط لأن لديه مرتبة سرير طبية.
    Ils ont juste dit que... que Frank s'était suicidé parce qu'il avait des problèmes. Open Subtitles فقط قالوا أنه... أن فرانك قد انتحر لأن لديه مشاكل.
    On doit l'ouvrir Car il a des adhérences d'une opération d'il y a deux ans. Open Subtitles سيكون علينا القيام بعملية مفتوحة لأن لديه إلتصاقات بسبب جراحة قبل عامين.
    55. Le PAM mérite une mention spéciale pour s'être doté d'un cadre de contrôle interne solide qui couvre nombre des aspects des éléments clefs de la responsabilisation. UN 55 - وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى برنامج الأغذية العالمي لأن لديه إطاراً قوياً للمراقبة الداخلية يشمل العديد من جوانب مُكوّنات المساءلة الرئيسية المحددة.
    Personne ne reste au lit toute la journée a écouter des musiques déprimante parce qu'il a une crampe d'estomac. Open Subtitles لا أحد يستلقي في السرير طيلة اليوم ليستمع للموسيقى المحبطة لأن لديه ألم في المعدة
    Mais ils n'ont jamais été capable de l'épingler... surtout parce qu'il a d'autres gars pour faire son sale travail. Open Subtitles لكنهم لم يكونوا قادرين على الإمساك به... غالباً لأن لديه رجال آخرون يقومون بعمله القذر
    Do Hyun a dit qu'il ne retournera pas aux États-Unis parce qu'il a quelque chose à faire. Open Subtitles وفقا لطفلي، قال دو هيون انه لن يعود إلى أمريكا لأن لديه شيء للقيام به
    Peut-être parce qu'il a tout ce que tu n'auras jamais. Open Subtitles ربما لأن لديه كل شيء سيكون لديك أبدا.
    parce qu'il a le même livre qu'un riche gamin mort ne veut pas dire que Donovan soit impliqué dans quoi que ce soit. Open Subtitles كوركي , فقط لأن لديه نفس الكتاب مثل طفل غني ميت لايعني بأن دونوفان متورط بأي شيء
    parce qu'il a un travail très important, et comme ça il ne sera pas trop stressé d'être en retard Open Subtitles لأن لديه وظيفة مهمة، وبهذه الطريقة... لن يكون تحت ضغط أن يأتي متأخرًا أو يطرأ
    Je suis supposée fuir et me cacher parce qu'il a l'électricité ? Open Subtitles والآن علي أن أهرب وأختبيء لأن لديه طاقة ؟
    Je ne sais pas si c'est parce qu'il a des poux ou parce que je suis une sorcière qui mange les enfants. Open Subtitles لا أعرف اذا كان لأن لديه قمل او لأنني ساحرة أكل الأطفال.
    Il dit qu'il ne pourra pas voir le match demain parce qu'il a d'autres projets. Open Subtitles يقول انه لا يمكنه مشاهدة مباراة الغد لأن لديه خطط كثيرة
    Avez-vous renvoyé Andrew Beckett parce qu'il avait le SIDA? Open Subtitles هل طردت ، أندرو باكت لأن لديه الإيدز ؟
    Non, je n'ai pas renvoyé Andrew Beckett parce qu'il avait le SIDA. Open Subtitles لا لم أطرد ، أندرو باكت لأن لديه الإيدز
    Nous croyons que David Ronaldo a été assassiné parce qu'il avait une preuve qui innocenterait Luis Cruz. Open Subtitles نحنُ نعتقد أن (دافيد رونالدو) تّم قتله لأن لديه أدلة مِن المُمكن أن تُبريء (لويس كروز)
    Wil est allongé là Car il a déjà réconcilié celui qui il est avec celui que les pierres savent déjà qu'il est. Open Subtitles فيل يكمن هنا لأن لديه حتى الآن للتوفيق بين من هو مع الذين الأحجار تعرف مسبقا له أن يكون.
    Faites-lui confiance Car il a le pouvoir de vous renvoyer chez vous. Open Subtitles ثقوا به لأن لديه القوة و المقدرة على إعادتكم إلى وطنكم
    Le président a besoin de votre argent et vos armes Car il a beaucoup d'ennemis. Open Subtitles رئيسي يحتاج لنقودك ولسلاحك لأن لديه الكثير من الأعداء
    55. Le PAM mérite une mention spéciale pour s'être doté d'un cadre de contrôle interne solide qui couvre nombre des aspects des éléments clefs de la responsabilisation. UN 55- وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى برنامج الأغذية العالمي لأن لديه إطاراً قوياً للمراقبة الداخلية يشمل العديد من جوانب مُكوّنات المساءلة الرئيسية المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more