"لإيقاظ" - Translation from Arabic to French

    • réveiller
        
    Alors je te suggère que tu trouves un moyen de réveiller le procureur avant qu'une autre bombe n'explose dans cette ville Open Subtitles حسنا، أقترح عليك طريقة لإيقاظ النائب العام قبل أن تنفجر قنبلة أخرى في المدينة
    Et il m'a même dit d'aller réveiller mon frère, Norman, pour le déjeuner. Open Subtitles ثم أخبرني بأن أذهب لإيقاظ أخي نورمان من أجل الفطور
    Shout assez fort pour réveiller les morts. Open Subtitles صيحات عالية بما فيه الكفاية لإيقاظ الأموات.
    Carlton va te conduire à la chambre d'amis et ce n'est pas la peine de réveiller le bébé. Open Subtitles كارلتون سيأخذكِ لغرفة الضّيوف ولا حاجة لإيقاظ الطّفل
    Ben je pense qu'il est temps de réveiller le dragon qui dort, hein ? Open Subtitles إذاً ، اعتقد بأنه الوقت لإيقاظ التنين النائم ، أليس كذلك ؟
    Il ne faut pas avoir peur. Va réveiller maman. Open Subtitles ليس هناك ما يدعو للقلق، اذهب لإيقاظ أمّك
    Je vais réveiller Mamma, elle aime les nouvelles têtes. Open Subtitles سأذهب لإيقاظ أمي إنها تحب التقاء أناس جدد
    Je me prépare à réveiller la femme que l'on a trouvé en stase. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}أستعدّ لإيقاظ المرأة التي وجدناها في السّبات.
    - Jal, tu peux passer réveiller Sid ? Open Subtitles مرحبا جال, هل يمكنك الذهاب بسرعة لإيقاظ سيد من النوم؟ - أذهب بسرعة!
    "Quelle est la manière la plus agréable de réveiller Hank ?" Open Subtitles ما ألطف شيء يمكنني فعله لإيقاظ السيد (هانك) بالأسفل
    Il nous faudra réveiller une force de poursuite solide. Open Subtitles نحتاج لإيقاظ قوات المطاردة من؟
    Il est temps de réveiller le bébé. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لإيقاظ الطفل
    Je sais que vous ne voulez pas tenter une IRMF, mais on peut sûrement trouver un moyen pour tenter de réveiller Johnny. Open Subtitles أعلم بأنك لا تريد أن تجرب الرنين المغناطيسي لكن يجب أن يكون هناك شيء يمكننا تجريـبـه (لإيقاظ (جوني
    Garde un œil sur le bacon, je vais réveiller les filles. Open Subtitles راقب اللحم المقدد، سأذهب لإيقاظ الفتيات
    Pas besoin de réveiller tout le quartier. Open Subtitles لستِ مضطرة لإيقاظ الجيران كلّهم.
    Je suis obligé de réveiller la concierge... la concierge me dira : "Elle est pas là ", peut-être "Vous ne pouvez pas monter à cette heure-là. " Open Subtitles ... سأكون مضطراً لإيقاظ حارس العقار. حارس العقار سيقول:
    Assez pour réveiller des généraux. Open Subtitles درجة كافية لإيقاظ بعض القيادات
    Le séminaire avait pour objectifs d'explorer de nouveaux moyens de réveiller la Conférence du désarmement de ses seize années d'hibernation, et d'aider la Conférence à réunir la masse critique et la volonté politique requises pour qu'elle sorte de son inertie. UN 3- وكان الهدف من عقد هذه الحلقة الدراسية استكشاف سبل جديدة لإيقاظ مؤتمر نزع السلاح من سباته الذي دام ستة عشر عاماً، فضلاً عن المساعدة في إيجاد الاستعداد المطلوب والإرادة السياسية اللازمة لكسر الجمود الذي يعاني منه المؤتمر.
    C'est notre seule chance de vraiment réveiller les gens. Open Subtitles كولسون)،هذه هي الفرصة الوحيدة ) لإيقاظ الجميع حقا
    Il faudrait trouver comment réveiller Daisy et Simmons. Open Subtitles ربما حان الوقت لنفكر في طريقة لإيقاظ دايزي) و (سيمونز))

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more