Cependant, l'effet de la compression des coûts sur les intérêts des petits pays en développement doit être examiné de près. | UN | ومع ذلك فإن تأثير اقتطاع التكاليف على مصالح البلدان النامية الصغيرة لابد من أن يدرس بعناية. |
Le consensus doit être la règle dans tous les cas intéressant le groupe de travail. | UN | لابد من أن يكون توافق اﻵراء هو القاعدة لكل اﻷمور في الفريق العامل. |
Une paix durable au Moyen-Orient doit être une paix d'ensemble. | UN | إن السلم الدائم في الشرق اﻷوسط لابد من أن يكون شاملا. |
Ça a dû être très difficile pour vous, d'être si près de la NBA. | Open Subtitles | لابد من أن ذلك كان صعباً عليك إقترابك من دراستك الجامعية |
Mais le tueur a dû être dérangé, sans quoi il aurait dénudé le corps. | Open Subtitles | لكن هنالك شيء آخر لابد من أن أحداً قاطع القتل وإلا كان قد قام بسلب الجثة تماماً |
Il doit bien y avoir quelque chose ici qui peut t'aider. | Open Subtitles | لابد من أن شيئًا هنا يمكنه مساعدتك خلال الليلة |
Nous sommes convaincus que l'action du Conseil de sécurité doit être nécessairement guidée par ces principes clairs d'application générale. | UN | ونحن مقتنعون بأن أنشطة مجلس اﻷمن لابد من أن تهتدي بالضرورة بهذه المبادئ الواضحة والسارية بصفة عامة. |
L'optimisme doit être un truc de la Terre 1. | Open Subtitles | يفقدك حياتك لابد من أن التفاؤل يميز الأرض واحد |
Je me suis cogné à la porte. Mon visage doit être blessé. | Open Subtitles | لقد اصطدمت بإطار الباب لابد من أن وجهي عليه كدمات |
S'ils peuvent être aussi désagréables, la nourriture doit être délicieuse. | Open Subtitles | اذا كان بهذه الفظاظة لابد من أن الأكل رائع |
Il a servi dans l'armée, mais son dossier militaire doit être classé car je n'ai rien dessus. | Open Subtitles | قيل هنا إنه خدم في الجيش الأمريكي لكن لابد من أن ملفه العسكري سري لأنه يوجد به شيءٍ ما |
Cela doit être une sacrée responsabilité par les temps qui courent, dans une guerre. | Open Subtitles | لابد من أن تلك مسؤولية لحد ما في وقت كهذا، تعلم في الحرب |
Toute nouvelle opération de l'ONU visant à apporter une aide humanitaire doit être complètement impartiale, tant dans les faits que dans l'esprit des parties concernées. | UN | وأي عملية جديدة لﻷمم المتحدة لتوفير المساعدة اﻹنسانية لابد من أن تكون محايدة بصورة كاملة، في الواقع ومن وجهة نظر اﻷطراف المعنية. |
Ça a dû être terrible de le trouver étendu sur le sol. | Open Subtitles | أجل طالبة بالدراسات العليا لابد من أن الأمركان مروعاً عندما عثرت عليه ممدداً على أرض مكتبه |
Ça a dû être vraiment dur. | Open Subtitles | لابد من أن ذلك كان صعباً للغاية. |
Ça a dû être terrible. | Open Subtitles | لابد من أن الأمر كان صعبًا |
Il doit bien se passer quelque chose de bizarre et tragique dans ta vie. Non. | Open Subtitles | لابد من أن هناك شئ غريب ومأساوى يجرى. |
Il doit bien y avoir un moyen de baiser avec. | Open Subtitles | لابد من أن هناك طريقه لمضاجعته |
Je sais que vous ne voulez pas me parler mais vous devez m'écouter | Open Subtitles | أعرف بأنك لا تريد التحدث معي ولكن لابد من أن تسمعنى |
De plus, l'accès aux marchés devait être prévisible. | UN | وعلاوةً على ذلك، لابد من أن يكون الوصول إلى الأسواق مؤكداً. |
Yeah, mais les cailloux doivent venir de quelque part, donc ils peuvent nous raconter quelque chose. | Open Subtitles | أجل،ولكن لابد من أن الحجارة أتت من مكان ما لذا فبإمكانهم إخبارنا شيئًا |
Tu dois avoir le gâteau et tu dois essayer les chiottes. | Open Subtitles | لابد من أن تذوق الكعكه ولابد أن تدخلوا الحمام |
- Oui. Le professeur a dû sacrément se battre. | Open Subtitles | لابد من أن ذلك المُدرس قد خاض عراكً دموياً |