"لاوس" - Arabic French dictionary

    لَاوْس

    proper noun

    "لاوس" - Translation from Arabic to French

    • Laos
        
    • République démocratique populaire lao
        
    • Laose
        
    • Laotiens
        
    En 1998, le GRID et la NSC ont procédé conjointement à une enquête sur l'accès des femmes à la terre au Laos. UN وفي عام 1998، أجرى مركز المعلومات بالمشاركة مع اللجنة الوطنية دراسة استقصائية عن حصول المرأة على الأراضي في لاوس.
    En 1993, au Laos, un tribunal a condamné un homme et une femme à une peine de prison pour avoir vendu une jeune fille à un homme d'affaires thaïlandais. UN ففي عام ١٩٩٣، أصدرت محكمة في لاوس حكما على رجل وامرأة بالسَجن لبيعهما فتاة شابة إلى رجل أعمال في تايلند.
    Des accords bilatéraux de suppression des stupéfiants ont été signés avec le Laos et l'Inde, et nous avons l'intention de travailler à la conclusion d'un accord semblable avec le Bangladesh. UN كما وقعت اتفاقات ثنائية لمكافحة المؤثرات العقلية مع لاوس والهند، ونرمي إلى إبرام اتفاق مماثل مع بنغلاديش.
    Pendant près d'un siècle et demi, le Laos a été un pays vassal, colonisé par des puissances étrangères. UN وكانت لاوس إقليماً تابعاً ومستعمرة تابعة لقوى أجنبية على مدى نحو قرن ونصف.
    La République démocratique populaire lao, le Pakistan, la Thaïlande et le Viet Nam pris ensemble entrent pour moins de 5 % dans la production mondiale, et les tendances constatées laissent présager de nouvelles réductions. UN فلا تزال باكستان وتايلند وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وفييت نام تشكل معا أقل من 5 في المائة من الانتاج في العالم، وتشير الاتجاهات الى المزيد من الانخفاض.
    Le Laos continue de souffrir des conséquences du plus lourd bombardement de l'histoire, qui a eu lieu lors d'une très longue guerre. UN إن لاوس ما زالت تعاني من آثار أعنف قصف شهده التاريخ. وقد وقع ذلك القصف في غمار حرب طال أمدها أكثر من اللازم.
    Le Laos est encore un pays sous-développé, dont la population vit dans la pauvreté. UN ولا تزال لاوس بلدا متخلفا يعيش سكانها في فقر.
    Il reflète la volonté visionnaire de la communauté nationale et sa ferme détermination à lutter pour faire du Laos un pays pacifique, indépendant, démocratique, uni et prospère. UN وهذا يعكس الإرادة البعيدة المدى للمجتمع الوطني وتصميمه القوي على السعي جاهدا للنجاح في جعل لاوس بلد سلم، واستقلال، وديمقراطية، ووحدة ورخاء.
    Le rôle des membres de la famille dans le soin d'élever les enfants dans le Laos rural UN دور أفراد الأسرة بوصفهم مقدمي خدمات رعاية الأطفال في لاوس الريفية
    Des itinéraires commerciaux sont construits dans la sous-région du Mékong à partir de la Thaïlande, en passant par le Laos et le Viet Nam. UN وأضاف أنه يجري بناء طرق تجارية في منطقة ميكونغ دون الإقليمية من تايلند عبر لاوس وفييت نام.
    Trois programmes nationaux: Laos, Myanmar et Viet Nam; UN وثلاثة برامج وطنية هي: جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، وفييت نام، وميانمار،.
    Dans ce contexte, un projet urbain au Laos a été décrit en détail à titre d'exemple. UN وفي هذا الصدد، تم عرض مثال مفصل عن مشروع حضري في لاوس.
    La libéralisation des opérations de transport en transit au Laos et en Thaïlande a eu pour effet de réduire les coûts des transports de 30 à 40 %. UN وأسفر تحرير عمليات النقل العابر في لاوس وتايلند عن خفض تكاليف النقل بنسب تراوحت بين 30 و 40 في المائة.
    Fonds d'affectation spéciale CEE/Laos pour l'offre de services et la réinstallation : options pour la planification UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتنفيذ الخدمات وإعادة التوطين وخيارات التخطيط الإنمائي في لاوس
    C'est ainsi que le nombre des projets est passé de 50 à 15 au Laos, de 51 à 12 en Guinée et de 350 à 80 pour le programme régional pour l'Asie et le Pacifique. UN فمثلا، خفض عدد المشاريع في لاوس من ٥٠ الى ٥١؛ وفي البرنامج اﻹقليمي لخدمة إقليم آسيا والمحيط الهادئ من ٣٥٠ الى ٨٠.
    En Malaisie, les représentants des pays de la région ont discuté tout récemment du projet de construction du chemin de fer transAsie-Europe, reliant Singapour à la Chine via le Laos. UN وقد بحث ممثلو بلدان المنطقة، مؤخرا، في ماليزيا، خطة إنشاء خط حديدي يمتد من آسيا إلى أوروبا ومن سنغافورة إلى الصين عن طريق لاوس.
    En ce qui concerne le trafic des drogues au Laos, il semble que les activités illicites sont menées à une échelle relativement réduite. UN وفيما يتعلق بتجارة المخدرات في لاوس يبدو أن اﻷنشطة المحرمة تجري على نطاق صغير نسبيا.
    À cet égard, en 2012, elle a réalisé un projet d'éducation et de secours d'urgence au Laos. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت المؤسسة بمشروع للتعليم والإغاثة في حالات الطوارئ في لاوس في عام 2012.
    La première phase du projet était axée sur les frontières de la Chine avec le Myanmar, la République démocratique populaire lao et le Viet Nam. UN وقد شملت المرحلة الأولى حدود الصين مع جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وفييت نام وميانمار.
    Plusieurs enquêtes ont également été réalisées en milieu scolaire en République démocratique populaire lao et au Viet Nam. UN كما أُجريت عدة دراسات استقصائية مدرسية في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وفييت نام.
    10. Le Comité a décidé de tenir, au cours de la session, des consultations informelles afin de faciliter la rédaction des conclusions et a chargé la VicePrésidente, S.E.Mme M. O. Laose (Nigéria), de les présider. UN 10- قرّرت اللجنة إجراء مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بهدف تيسير صياغة الاستنتاجات، وعهدت إلى نائبة الرئيسة صاحبة السعادة ماريا لاوس (نيجيريا) برئاسة تلك المشاورات.
    On a les cartes de travail des deux Laotiens et du tueur. On a déjà leur nom. Open Subtitles لدينا نتيجة بصمة بطاقة عمل للضحيتان من " لاوس " والقاتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more