"لا أشك" - Translation from Arabic to French

    • ne doute pas
        
    • J'en
        
    • Je suis sûr
        
    • Je n'ai aucun doute
        
    • ne mets pas
        
    • suis sûre
        
    Je ne doute pas qu'ils croient qu'Hippocrate portait du noir et une perruque poudrée. Open Subtitles لا أشك أنهم يظنون أن أبقراط إرتدوا الأسود مع الباروكة الرمادية
    Je veux que vous sachiez que je ne doute pas de l'authenticité de votre relation. Open Subtitles أريد أن أقول لكم بأننى بأننى لا أشك بالأمر بما يتعلق بعلاقتكم
    Je ne doute pas de ta sincérité, mais quel intérêt de tirer la tronche comme ça ? Open Subtitles أنا لا أشك مشاعرك حقيقية، ولكن ما هي النقطة من كل وجوه حزينة و غناشينغ من الأسنان؟
    - J'ai eu une mention. - J'en suis sûre. Open Subtitles حصلت على تقدير ممتاز لا أشك بهذا
    Je suis sûr que nombre de chefs d'État partagent le même souhait. UN لا أشك في أن هذه الرغبة متوفرة لدى الكثير من قادة الدول وشعوبها.
    Je n'ai aucun doute que nos chers collègues sénégalais et français savent parfaitement où ils vont en nous quittant. UN لا تساعد من لا يعرف طريقه. وأنا لا أشك في أن زميلينا من السنغال وفرنسا يعرفان حقاً طريقهما.
    Je ne doute pas que Pasiphae est derrière ceci , mais Méduse doit répondre pour ce qu'elle a fait . Open Subtitles أنا لا أشك في أن باسيفي هو وراء ذلك، ولكن يجب أن ميدوسا الإجابة لماذا هو هو القيام به.
    Je ne doute pas de ses bonnes intentions, mais si ce n'était pour Alistair, je lui aurais dit de me lâcher. Open Subtitles لا أشك أنها تعني جيدا، ولكن إذا لم يكن فوراليستاير، كنت قد قال لها أين النزول.
    Bien que ni l'un ni l'autre ne m'en aient informé je ne doute pas de leur mutuelle affection. Open Subtitles مع أنهم لم يقولوا لي أي شئ عن الخطوبة لكن لا أشك في مشاعرهم تجاه بعضهم البعض
    Sauf votre respect, je ne doute pas de la capacité de votre beau-fils à bâtir de jolis ponts au-dessus de ruisseaux rocailleux, mais ce n'est pas ce à quoi nous avons à faire à l'Ouest en ce moment. Open Subtitles مع احترامي، لا أشك بقدرات زوج أبنتك ببناء جسور جميلة فوق الجداول المائية الصغيرة ولكن ليس هذا ما نواجه
    Je ne doute pas qu'il ait été préparé correctement, mais je ne mange pas de viande. Open Subtitles لا أشك في جودة طهيه، ولكني أعاف أي لحم لذوات الأظلاف.
    Je ne doute pas de votre volonté, mais ça va prendre du temps de réunir un milliard. Open Subtitles و أنا لا أشك في أنك ستتصرف و لكن مليار دولار سيستغرق بعض الوقت
    Je ne doute pas de vos intentions, mais vous investir autant dans le travail peut nuire à d'autres parties de votre vie Open Subtitles أنا لا أشك فى نواياك ولكنك تركزين على عملك وتتركين حياتك ، فارغة
    Je ne doute pas que le passage en Europe ait été douloureux... douloureux. Open Subtitles لا أشك في أن البقاء في أوروبا كان مؤلماً لك مؤلماً بحق.
    Si les élections sont un franc succès, ce dont je ne doute pas, nous nous serons prouvés à nous-mêmes que, malgré nos divergences politiques, nous pouvons vivre ensemble comme une nation unie. UN وإذا تمت الانتخابات بنجاح كبير، وهو ما لا أشك فيه، فسوف نكون قد أكدنا ﻷنفسنا أننا، باعتبارنا أمة متحدة، وعلى الرغم من خلافاتنا السياسية، نستطيع أن نعيش وأن نعمل معا.
    J'en doute pas. Qu'avez-vous trouvé ? Open Subtitles أنا لا أشك في هذا يا فال ما الأمر؟
    - Non. J'en doute. - Voilà. Open Subtitles لا, أشك فى هذا إذن هذا هو السبب
    Mais Je suis sûr que l'histoire le considérera comme l'une des contributions les plus importantes et les plus durables de l'Organisation à la paix et à la sécurité internationales. UN غير أني لا أشك في أن التاريخ سوف يرى في حفظ السلام إسهاما من أهم وأبقى إسهامات المنظمة نحو تحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
    - Je suis sûr que vous le croyez, mais vous fermez les yeux sur une contradiction flagrante. Open Subtitles أنا لا أشك أنك تعتقد هذا ولكن يبدوا أنك تناقض نفسك
    Mais Je n'ai aucun doute que les citoyens de cette belle ville pourront et jugeront ma cliente en toute impartialité. Open Subtitles ولكنّني لا أشك بأن مواطني هذه المدينة العظيمة يمكنهم وسيقومون بالحكم بشكلٍ عادلٍ على عميلتي
    Je ne mets pas en question son caractère naturel et sacré mais sa légitimité pour un prêtre. Open Subtitles أنا لا أشك اذا كان الزواج شيء طبيعي و مقدس، لكن أتسأل هل هو شيء صحيح و سليم بأن الكاهن يمكنه الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more