"لا أقصد" - Translation from Arabic to French

    • Je ne veux pas
        
    • Sans vouloir vous
        
    • ne parle pas
        
    • Je veux pas
        
    • Non pas
        
    • Sans vouloir t'
        
    • Sans vouloir te
        
    • ne voulais pas
        
    • ne veux pas dire
        
    • Je ne voudrais pas
        
    • est pas
        
    • Sans vous
        
    • Il ne s'agit
        
    • ne s'agit pas
        
    Je ne veux pas faire la commère, mais êtes-vous Anglais ? Open Subtitles لا أقصد الثرثرة لكن هل من المحتمل أنك إنكليزي؟
    Les spécialistes ont mentionné certains de ces trucs, mais, Je ne veux pas couper court à la conversation, mais je dois retourner à l'hôpital. Open Subtitles أجل, الاخصائييون ذكروا بعض من هذه الأشياء, لكن أنا لا أقصد أن أقصر في الحديث لكن عليّ العودة للمستشفى
    Sans vouloir vous presser, il ne me reste que 700 respirations. Open Subtitles لا أقصد أن أستعجلك لكن سأموت بعد 700 نفَس
    Et je ne parle pas uniquement des sandwichs et des chips. Open Subtitles و لا أقصد التحلية و الوجبات السريعة فقط لا.
    Enfin quoi, pardon, Je veux pas être impoli mais, depuis que vous êtes là, j'ai pas arrêté de mater son cul. Open Subtitles عذراً، لا أقصد أن أكون غير مأذب، لكن منذ قدومكِ، لم أقوى على رفع عيني عن مؤخرتك
    Non pas qu'il n'en avait pas le droit. Je veux dire, ils ont rompu. Open Subtitles لا أقصد أنّه ممنوع من المواعدة، بل أقصد أنّهما قد انفصلا.
    Sans vouloir t'offenser, tout le monde saura que c'est un coup monté. Open Subtitles أعني ، لا أقصد الإهانة ، لكن سيعلم الجميع أن الأمر قد تم من الداخل
    Sans vouloir te vexer, Je veux pas que ma 1re virée en bagnole débouche sur un parc à fric. Open Subtitles ...أبي لا أقصد الإهانة لكنني لا أريد أن تكون رحلتي البرية الأولى الى منتزه مؤسسي
    J-je ne voulais pas t'effrayer, mais je ne peux plus t'aider. Open Subtitles لا أقصد إفزاعك لكن لا استطيع مساعدتك بعد الآن
    Je ne veux pas te causer d'ennuis, madame la grande chef de mon cul. Open Subtitles حسناً، لا أقصد أن أكون مصدر تهديد لك يا صاحبة السلطة.
    Je ne veux pas être méchant, mais je crois pas que vous irez très loin. Open Subtitles , لا أقصد أن أكون فظاً لكن لا أظن أنكِ ستبتعدين كثيراً
    J'ai toujours I'impression de faire du mal. Je ne veux pas être une mauvaise personne, mais je ne peux pas m'en empêcher. Open Subtitles يبدو أنني دائما ما أقوم بأفعال خاطئة لا أقصد بأن أكون شخصاً سيء لكن ، ما بوسعي حيلة
    Je ne veux pas dire ça. C'était un homme bien. Open Subtitles لا أقصد ذلك بطريقة سيئة كان رجلاً صالحاً
    Bien que je mette l'accent sur les armes de destruction massive, Je ne veux pas suggérer que les armes légères soient moins dangereuses. UN بالتركيز على أسلحة الدمار الشامل، لا أقصد الإيحاء بأن الأسلحة الصغيرة أقل خطورة.
    Non, le week-end où j'ai appris à me fier à mes instincts, Sans vouloir vous offenser. Open Subtitles لا , العطلة التي تعلمت فيها أن اثق بأحاسيسي دوماً لا أقصد الاهانة
    Et je ne parle pas d'un bon film de nanas. Open Subtitles وأنا لا أقصد نوع الأفلام مثلية الجنس الجيد
    Je veux pas être trop curieuse, mais qu'est-ce qu'un homme comme toi fait à cette heure-ci dans ce genre de restaurant ? Open Subtitles لا أقصد أن أكون فضولية و لكن ماذا يفعل رجل مثلك في هذه الساعة فاقداً وعيه في مطعم؟
    Non pas que la toile soit son domicile, je dis juste qu'on est dans un espace vert moral, si tu veux. Open Subtitles لا أقصد أن شبكته هي منزله ولكن أقول أننا في منطقة أخلاق خضراء
    D'accord, Sans vouloir t'offenser, mais on doit s'impliquer avec des truants juste parce que tu as une dette d'enfance envers lui ? Open Subtitles حسنا ، أنا لا أقصد الإهانه و لكن هل علينا أن نتورط مع شخص مشبوه فقط
    Sans vouloir te blesser. Mais n'est-il pas bousillé ? Open Subtitles لا أقصد إهانتك و لك ألا يعمل مخك بطريقة خاطئة ؟
    Je ne voulais pas être présomptueux. Tu pourrais avoir un autre homme... un autre Louis dans ta vie. Open Subtitles لا أقصد التواقح أعني، ربما تعرفين رجلاً آخر
    Je ne voudrais pas sembler cruel, mais nous respectons toujours la décision de l'investisseur. Open Subtitles لا أقصد أن أظهر بمظهر اللامبالي لكن القرار يعود دائماً للمستثمرين
    Ces gars sont définitivement mes voleurs favoris, ce n'est pas que je cautionne leurs actions, juste leurs choix de déguisement. Open Subtitles هؤلاء الرجال قطعًا نوعي المفضل من المجرمين لا أقصد تسامحي مع جرائمهم، بل يروقني رونق تنكرهم.
    Sans vous offenser, sortez. Open Subtitles سأكون بالخارج هناك لا أقصد الإهانة ولكن أذهب وضاجع نفسك
    Il ne s'agit pas de dire par là que la communauté internationale est totalement inconsciente des dangers liés à la course aux armements classiques. UN لا أقصد بذلك أن المجتمع الدولي يتجاهل كلياً الأخطار التي ينطوي عليها السباق نحو امتلاك الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more