Je ne veux pas faire la commère, mais êtes-vous Anglais ? | Open Subtitles | لا أقصد الثرثرة لكن هل من المحتمل أنك إنكليزي؟ |
Les spécialistes ont mentionné certains de ces trucs, mais, Je ne veux pas couper court à la conversation, mais je dois retourner à l'hôpital. | Open Subtitles | أجل, الاخصائييون ذكروا بعض من هذه الأشياء, لكن أنا لا أقصد أن أقصر في الحديث لكن عليّ العودة للمستشفى |
Sans vouloir vous presser, il ne me reste que 700 respirations. | Open Subtitles | لا أقصد أن أستعجلك لكن سأموت بعد 700 نفَس |
Et je ne parle pas uniquement des sandwichs et des chips. | Open Subtitles | و لا أقصد التحلية و الوجبات السريعة فقط لا. |
Enfin quoi, pardon, Je veux pas être impoli mais, depuis que vous êtes là, j'ai pas arrêté de mater son cul. | Open Subtitles | عذراً، لا أقصد أن أكون غير مأذب، لكن منذ قدومكِ، لم أقوى على رفع عيني عن مؤخرتك |
Non pas qu'il n'en avait pas le droit. Je veux dire, ils ont rompu. | Open Subtitles | لا أقصد أنّه ممنوع من المواعدة، بل أقصد أنّهما قد انفصلا. |
Sans vouloir t'offenser, tout le monde saura que c'est un coup monté. | Open Subtitles | أعني ، لا أقصد الإهانة ، لكن سيعلم الجميع أن الأمر قد تم من الداخل |
Sans vouloir te vexer, Je veux pas que ma 1re virée en bagnole débouche sur un parc à fric. | Open Subtitles | ...أبي لا أقصد الإهانة لكنني لا أريد أن تكون رحلتي البرية الأولى الى منتزه مؤسسي |
J-je ne voulais pas t'effrayer, mais je ne peux plus t'aider. | Open Subtitles | لا أقصد إفزاعك لكن لا استطيع مساعدتك بعد الآن |
Je ne veux pas te causer d'ennuis, madame la grande chef de mon cul. | Open Subtitles | حسناً، لا أقصد أن أكون مصدر تهديد لك يا صاحبة السلطة. |
Je ne veux pas être méchant, mais je crois pas que vous irez très loin. | Open Subtitles | , لا أقصد أن أكون فظاً لكن لا أظن أنكِ ستبتعدين كثيراً |
J'ai toujours I'impression de faire du mal. Je ne veux pas être une mauvaise personne, mais je ne peux pas m'en empêcher. | Open Subtitles | يبدو أنني دائما ما أقوم بأفعال خاطئة لا أقصد بأن أكون شخصاً سيء لكن ، ما بوسعي حيلة |
Je ne veux pas dire ça. C'était un homme bien. | Open Subtitles | لا أقصد ذلك بطريقة سيئة كان رجلاً صالحاً |
Bien que je mette l'accent sur les armes de destruction massive, Je ne veux pas suggérer que les armes légères soient moins dangereuses. | UN | بالتركيز على أسلحة الدمار الشامل، لا أقصد الإيحاء بأن الأسلحة الصغيرة أقل خطورة. |
Non, le week-end où j'ai appris à me fier à mes instincts, Sans vouloir vous offenser. | Open Subtitles | لا , العطلة التي تعلمت فيها أن اثق بأحاسيسي دوماً لا أقصد الاهانة |
Et je ne parle pas d'un bon film de nanas. | Open Subtitles | وأنا لا أقصد نوع الأفلام مثلية الجنس الجيد |
Je veux pas être trop curieuse, mais qu'est-ce qu'un homme comme toi fait à cette heure-ci dans ce genre de restaurant ? | Open Subtitles | لا أقصد أن أكون فضولية و لكن ماذا يفعل رجل مثلك في هذه الساعة فاقداً وعيه في مطعم؟ |
Non pas que la toile soit son domicile, je dis juste qu'on est dans un espace vert moral, si tu veux. | Open Subtitles | لا أقصد أن شبكته هي منزله ولكن أقول أننا في منطقة أخلاق خضراء |
D'accord, Sans vouloir t'offenser, mais on doit s'impliquer avec des truants juste parce que tu as une dette d'enfance envers lui ? | Open Subtitles | حسنا ، أنا لا أقصد الإهانه و لكن هل علينا أن نتورط مع شخص مشبوه فقط |
Sans vouloir te blesser. Mais n'est-il pas bousillé ? | Open Subtitles | لا أقصد إهانتك و لك ألا يعمل مخك بطريقة خاطئة ؟ |
Je ne voulais pas être présomptueux. Tu pourrais avoir un autre homme... un autre Louis dans ta vie. | Open Subtitles | لا أقصد التواقح أعني، ربما تعرفين رجلاً آخر |
Je ne voudrais pas sembler cruel, mais nous respectons toujours la décision de l'investisseur. | Open Subtitles | لا أقصد أن أظهر بمظهر اللامبالي لكن القرار يعود دائماً للمستثمرين |
Ces gars sont définitivement mes voleurs favoris, ce n'est pas que je cautionne leurs actions, juste leurs choix de déguisement. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال قطعًا نوعي المفضل من المجرمين لا أقصد تسامحي مع جرائمهم، بل يروقني رونق تنكرهم. |
Sans vous offenser, sortez. | Open Subtitles | سأكون بالخارج هناك لا أقصد الإهانة ولكن أذهب وضاجع نفسك |
Il ne s'agit pas de dire par là que la communauté internationale est totalement inconsciente des dangers liés à la course aux armements classiques. | UN | لا أقصد بذلك أن المجتمع الدولي يتجاهل كلياً الأخطار التي ينطوي عليها السباق نحو امتلاك الأسلحة التقليدية. |