"لا بدّ أنّ" - Translation from Arabic to French

    • doit être
        
    • a dû
        
    • doivent être
        
    • a sûrement
        
    • Ça doit
        
    • a forcément
        
    • Il doit y avoir
        
    J'ai pensé que les pieds de lapin portent chance. Ce truc doit être la foutue Powerball. Open Subtitles ظننت أنّها قدم الأرنب الجالبة الحظّ لا بدّ أنّ لهذا الشيء قوة عظيمة
    Ça doit être difficile de ne plus avoir ta mère ? Open Subtitles لا بدّ أنّ حياتكِ صعبةٌ دون أمٍّ في البيت
    Ce morceau de baguette qu'elle a caché doit être puissante. Open Subtitles لا بدّ أنّ قطعة العصا التي تخفيها قويّة
    En tant que ton patient, le Ténébreux a dû te dire toutes sortes de secrets. Open Subtitles كونه مريضاً لديك، لا بدّ أنّ القاتم باح لكَ بكلّ أنواع الأسرار.
    Je ne sais pas. On a dû sortir de l'hyperespace. Open Subtitles لا بدّ أنّ المركبة خرجت من الفراغ الفوقي
    Les gamins doivent être déçus d'avoir que des chenilles merdiques. Open Subtitles أجل تباً، لا بدّ أنّ أولئك الأولاد المساكين خاب أملهم كثيراً إذ لم يكن لديهم سوى أفاعي سخيفة ليشعلونها
    Il y a sûrement quelque chose d'autre que vous puissiez faire. Open Subtitles لا بدّ أنّ هناك المزيد مما يمكنكم القيام به
    Votre mère doit être une sacrée femme pour avoir élever une fille avec autant de feu en elle. Open Subtitles لا بدّ أنّ والدتك امرأة رائعة إذ ربّت ابنةً تتمتّع بهذا القدر مِن الحماسة بداخلها
    Votre amour pour cet homme doit être très fort. Open Subtitles لا بدّ أنّ حبّكِ لهذا الرجل عميقٌ جدّاً.
    Votre amour pour cet homme doit être vraiment fort. Open Subtitles لا بدّ أنّ حبّكِ لهذا الرجل عميقٌ جدّاً.
    On m'a dit pour l'entretien avec le FBI. Ça doit être un vrai soulagement. Open Subtitles سمعتُ بأنّ مقابلة المباحث انقضت على خير، أعني، لا بدّ أنّ ذلك أراحه
    Tu devais être aussi stressé que moi. Mais ça doit être plus facile de rester assis et écouter des stats que de les présenter ça l'est. Open Subtitles ولكن لا بدّ أنّ القعود للاستماع إلى الإحصائيات أسهل من تقديمها
    Ce doit être dur d'être 30 ans ici et d'essayer de comprendre ça. Open Subtitles لا بدّ أنّ يكون صعباً جداً البقاء فيمكانٍما طوال30عاماً.. و محاولة الشعور بكل ذلك.
    La malédiction a dû nous amener ici, Peu importe ce qu'est cet endroit. Open Subtitles لا بدّ أنّ اللعنة جلبتنا إلى هذا المكان كائناً ما يكون
    La Fée Noire a dû nous téléporter ici. Open Subtitles لا بدّ أنّ الحوريّة السوداء أخرجتنا بسحرها إلى هنا
    Le photographe a dû opérer sa magie. Open Subtitles لا بدّ أنّ المصوّر قد وضع لمساته السّحريّة عليها
    Ce noble a dû mettre une prime sur ma tête. Open Subtitles لا بدّ أنّ ذلك السيّد أطلعه على الجائزة الموضوعة على رأسي
    Tes parents doivent être contents que tu sois proche. Open Subtitles لا بدّ أنّ والديك سعيدان أنـّك ستكون قريباً منهما.
    Il y a sûrement quelqu'un que tu aimes à l'extérieur. Open Subtitles لا بدّ أنّ لديك شخصاً تحبّه...
    Ça doit faire au moins 100 ans depuis cette fâcheuse affaire avec ton papa. Open Subtitles لا بدّ أنّ 100 عامًا مرّوا منذ جاء والدك مطاردًا إيّاك.
    Je ne suis pas marquée. Je ne vais pas abandonner. Il y a forcément quelque chose que nous puissions faire. Open Subtitles لستُ موسومة ولن أستسلم لا بدّ أنّ هناك ما يمكننا فعله
    Il doit y avoir un traître dans mon gang. Sinon, tu n'aurais pas été capable d'ouvrir la chambre forte. Open Subtitles لا بدّ أنّ هنالك خائن في عصابتي و إلّا فانك لن تقدر على فتح القبو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more