"لا شيء أكثر من" - Translation from Arabic to French

    • Rien de plus
        
    • Rien d'autre que
        
    Sur ordre du pieux Cuthbert. Les portes sont ouvertes sur les éléments, frère Trew, Rien de plus. Open Subtitles بناءً على طلب من كوثبرت المبارك الأبواب مفتوحة ، أيها الأخ ترو لا شيء أكثر من ذلك
    J'ai fait ce que vous demandiez. Rien de plus. Open Subtitles لقد فعلت ما طلبته مني فحسب ، لا شيء أكثر من ذلك
    Julian et moi sommes des collègues, Rien de plus. Open Subtitles جوليان وأنا الزملاء، لا شيء أكثر من ذلك.
    Ce n'est Rien de plus que des vendeurs voulant atteindre leur clientèle. Open Subtitles و تشام هام تستجيب لذلك, لا شيء أكثر من تجار يريدون الوصول الى قاعده زبنائهم.
    Rien d'autre que des PowerBars et de la Gatorade pour ce gars du Sud. Open Subtitles لا شيء أكثر من ألواح و مشروبات الطاقة من ذاك الرجل من الجنوب الغربي
    Maintenant, vous écouter et de faire exactement ce que je dis ... Rien de plus. Open Subtitles الآن يمكنك الاستماع وتفعل بالضبط كما أقول... لا شيء أكثر من ذلك.
    C'est un crime contre la pâtisserie, Rien de plus. Open Subtitles هذه جريمة ضد الفطائر ، لا شيء أكثر من ذلك
    "Je bois trop de café." Rien de plus que ça. Open Subtitles أشرب الكثير من القهوة. لا شيء أكثر من ذلك.
    Rien de plus. Open Subtitles سجنوا أصدقائي لأجل عقيدتهم، لا شيء أكثر من ذلك
    Il savait que j'accomplirais la tâche, Rien de plus, mon fils. Open Subtitles اختار لي لانه يعرف أود أن إكمال المهمة، لا شيء أكثر من ذلك، الابن.
    Tandis que devant une toile de Claude, je ne distingue Rien de plus qu'une juxtaposition de touches méticuleuses qui ne m'inspire aucune sorte de respect, sans parler de la mer. Open Subtitles بينما في حين نظري إلى أعمال كلود أجد نفسي أمام لا شيء أكثر من مجرد مجموعة من الخطوط المحكمة
    Ce était un baiser sur la joue, Seigneur Royce, Rien de plus. Open Subtitles وكان بيك على خده، الرب رويس، لا شيء أكثر من ذلك.
    Il veut abattre son adversaire grâce à ses compétences, Rien de plus. Open Subtitles يريد، مثل، عدو ضده ويريد قتله من خلال مهارة، لا شيء أكثر من ذلك.
    Mlle Phoebe Halliwell, je m'offre à toi, en tant qu'homme, Rien de plus, rien de moins, et je te demande si tu veux bien m'épouser? Open Subtitles ملكة جمال فيبي هاليويل، لقد جئت إليكم، رجل، لا شيء أكثر من ذلك، لا شيء أقل من ذلك، أن نسأل، سوف تكون زوجتي؟
    Donc,puis-je considérer votre présence ici aujourd'hui comme Rien de plus qu'une protestation respectueuse ? Open Subtitles عندئذ سوف أعتبر تواجدك هنا اليوم. لا شيء أكثر من احتجاج مُتّسم بالإحترام؟
    Je ne suis peut-être Rien de plus qu'une femme d'affaire immigrée qui leur est redevable, mais mon argent vaut le leur. Open Subtitles أشتريت طريقي إلى الداخل أنا قد أكون لا شيء أكثر من , مالكة عمل مهاجرة إليهم
    C'est un avertissement, Rien de plus ! Open Subtitles التفكير في الأمر كتحذير. لا شيء أكثر من ذلك.
    Mon objectif primordial a toujours été que la Commission trouve le projet de résolution A/C.1/56/L.49/Rev.1 acceptable, Rien de plus, rien de moins. UN وكان هدفي الأساسي، ولا يزال، أن تجد اللجنة مشروع القرار A/C.1/56/L.49/Rev.1 أمرا مقبولا، لا شيء أكثر من ذلك ولا أقل.
    Rien d'autre que du repos. Open Subtitles في هذه النقطة، لا شيء أكثر من إستراحة سرير.
    Rien d'autre que de me distraire par son incommensurable sottise. Open Subtitles لا شيء أكثر من دفعي للجنون بعدم كفاءته
    Rien d'autre que faits et preuves basés sur la loi. Capitaine Preston. Open Subtitles لا شيء أكثر من الحقيقة والأدلة القانونية أيها النقيب (بريستون)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more