Si quelqu'un de chez nous est derrière ça, On ne sait pas avec qui il travaille. | Open Subtitles | اذا احد رجالنا خلف كل هذا نحن لا نعلم مع من هم يعملون |
Et pour être honnête, On ne sait pas trop comment réagir. | Open Subtitles | ولنكون صادقين نحن لا نعلم كيف نرد هذا الجميل |
Et ne parle pas du soutien-gorge, On ne sait pas pourquoi elle le voulait, mais je suis sûre qu'elle avait ses raisons. | Open Subtitles | و لا تذكرِ موضوع الحمالة, نحنُ لا نعلم لما أردتها؟ و لكن أنا مُتأكدة أن لديها أسبابها الخاصة. |
Nous ne savons pas comment l'opinion publique mondiale jugera la solution que certains tentent d'imposer. | UN | وإننا لا نعلم كيف سيقف الرأي العام العالمي في وجه الحل الذي يحاول البعض فرضه. |
Même maintenant, Nous ne savons pas ce qu'il adviendra lorsque nous reprendrons lundi. | UN | ونحن حتى الآن لا نعلم ما قد يحدث عندما نستأنف يوم الاثنين. |
On ignore si le hangar de stockage des vaisseaux est oxygéné. | Open Subtitles | لا نعلم اذا كان هناك أكسجين بمكان التخزين بالمركبات |
On sait pas pendant combien de temps, et on vous donnera aucunes nouvelles ! | Open Subtitles | لا نعلم كم من الوقت سنغيب و لاتتوقعوا أتصالاً منا للعودة |
On ne sait pas s le capitaine a envoyé un SOS. | Open Subtitles | لا نعلم إن كان القائد قد أرسل نداء إستغاثة |
On ne sait pas ce qu'on affronte. Ta force de frappe est plus grande. | Open Subtitles | نحن لا نعلم ماذا نواجه . أنت لديك قوى أكثر مني |
Chérie, On ne sait pas encore s'il y a un rapport. | Open Subtitles | عزيزتي. مازلنا لا نعلم اذا كان هناك اي صلة. |
Tu sais, c'est pas évident de savoir ce qu'on cherche quand On ne sait pas d'abord ce qui manque. | Open Subtitles | أتعلم ؟ من الصعب معرفة ما نبحث عنه عندما لا نعلم ما المفقود من البداية |
On ne sait pas encore. Il est là-bas, sous la montagne. | Open Subtitles | لا نعلم بعد أنه بعيد هناك أسفل هذا الجبل |
On ne sait pas qui vit ici et qui est toujours sur la plage. | Open Subtitles | نحن لا نعلم من يعيش هنا، و من لازال على الشاطيء. |
On ne sait pas... s'ils arriveraient à s'adapter à la vie, là-bas. | Open Subtitles | لا نعلم إذا إذا كانوا ابداً سيتأقلمون حقاً على العيش هناك |
Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais maintenant qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. | Open Subtitles | لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان |
Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais vu qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. | Open Subtitles | لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان |
Nous ne savons pas vraiment les effets à long terme. | Open Subtitles | فنحن لا نعلم حقاً التأثيرات على المدى الطويل |
On ignore s'ils sont liés, mais s'ils le sont, on peut être capable de les arrêter. | Open Subtitles | نحن لا نعلم اذا كانت الحوادث متصله لكن اذا كانت ربما يمكننا ايقافهم |
On pense que c'est une puce d'orientation mais pour quoi, On sait pas. | Open Subtitles | نعتقد أنها رقاقة توجيه ، لكن من أجل ماذا فنحنُ لا نعلم |
Oh, arrête. Arrête de prétendre que tu ne sais pas ce qui se passe. | Open Subtitles | توقفي عن التظاهر بأننا لا نعلم ماالذي يجري |
- On ne sait même pas ce qu'ils veulent. - Ni combien ils sont. | Open Subtitles | ـ نحن لا نعلم حتى ما يريدونه ـ أو كم يوجد منهم هناك |
Depuis que nos alliés veulent nous extorquer en pensant qu'On l'ignore. | Open Subtitles | منذ أصبح شخص آخر من الجهة الأخرى يحاول أن يفسدها ويظن أننا لا نعلم. |
Nous ignorons si un autre de vous est infecté, mais le saurons bientôt. | Open Subtitles | لا نعلم لو أحد من بقيتكم مُصاب بالعدوى لكننا سنعلم قريباً |
Nous ne connaissons pas pour l'instant ce que sera l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | إننا لا نعلم حتى هذه اللحظة ما هي النتيجة التي سيخرج بها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |