"لا يتكلم" - Translation from Arabic to French

    • ne parle pas
        
    • prendre la parole
        
    • ne parlent pas
        
    • il dit rien
        
    • ne parlait jamais
        
    • abstenant de prendre
        
    Cela nous rappelle un sujet dont on ne parle pas, car d'aucuns pensent qu'avec Nelson Mandela, l'apartheid a disparu. UN وذلك يذكرنا بموضوع لا يتكلم عنه أي شخص. فبعض الناس يعتقدون أن نيلسون مانديلا هو الذي قضى على الفصل العنصري.
    En outre, il faut surmonter des barrières linguistiques, puisque très souvent, l'enquêteur ne parle pas la même langue que les victimes ou les témoins. UN أضف إلى ذلك كله عائق اللغة، ففي معظم الأحيان، لا يتكلم المحقق اللغة ذاتها التي يتحدث بها المجني عليهم أو الشهود.
    Dans le primaire, près de 10 % des effectifs sont composés de nouveaux élèves, dont un grand nombre ne parle pas anglais à la maison. UN أما في التعليم الابتدائي، فإن نحو 10 في المائة من التلاميذ هم تلاميذ جدد لا يتكلم عدد كبير منهم الانكليزية في المنزل.
    Les déclarations faites au nom de groupes − les autres membres du groupe s'abstenant alors de prendre la parole − sont vivement encouragées. UN ويُشجع بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعات، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون.
    La plupart d'entre eux ne parlent pas espagnol, mais quechua ou imaru; ils sont extrêmement isolés et marginalisés. UN ومعظمهم لا يتكلم اللغة اﻹسبانية، وإنما لغة كيشوا أو إيمارو، ويجدون أنفسهم في حالة عزلة وتهميش شديدين.
    Pourquoi il dit rien ? Open Subtitles لم لا يتكلم ؟
    J'aurais voulu être comme grand-père. Il ne parlait jamais. Open Subtitles أفضل أن أكون كجدي وهو على الغالب لا يتكلم
    Le même jour, il a été interrogé par un Procureur en l'absence d'avocat, mais avec un interprète, car il ne parle pas polonais. UN وفي اليوم نفسه، استجوبه مدع عام دون حضور محامٍ، ولكن بحضور مترجم فوري لأنه لا يتكلم البولندية.
    La présence d'un avocat est obligatoire si le prévenu ne parle pas la langue utilisée par le tribunal. UN ويلزم وجود محام اذا كان المتهم لا يتكلم اللغة التي تستخدمها المحكمة.
    S'il ne parle pas le français, il a la possibilité de se faire aider par un interprète assermenté. UN ويمكن لهذا الشخص إذا كان لا يتكلم اللغة الفرنسية أن يستعين بمترجم محلف.
    Ils se pointent, essaient de lui parler, mais il ne parle pas anglais. Open Subtitles ذهبوا إلى هناك وحاولوا التكلم معه، لكنه لا يتكلم الإنكليزية.
    Il est un garçon de courses, au mieux, mais j'ai besoin d'info, et il ne parle pas. Open Subtitles ليس سوى ساع إني بحاجة للمعلومات ولكنه لا يتكلم
    Le petit loup ne parle pas la langue de la meute. Open Subtitles الذئب الصغير لا يتكلم لغة حزمة و. مضيعة للوقت لدينا.
    Il ment au sujet de l'agression, et il ne parle pas de toi. Open Subtitles أعني، إنه مازال يكذب عليّ بشأن الهجوم، وإنه لا يتكلم معي بشأنكِ أبداً.
    Et il ne parle pas juste de rembourser les gens, il le fait. Open Subtitles وهو لا يتكلم فقط عن دفع ديون الآخرين إنه يفعل ذلك
    Euh, patron, est-ce que quelqu'un à remarquer que le gamin ne parle pas espagnol ? Open Subtitles اه,رئيس هل لاحظ احدكم الفتى لا يتكلم الاسبانية؟
    Il ne parle pas arabe. Vous parlez anglais ? Open Subtitles لكنه لا يتكلم العربية جيدا فما مقدار إتقانكم للغة الإنجليزية؟
    Pourquoi il ne parle pas, Tom ? Open Subtitles توم ، لماذا لا يتكلم ؟ حبيبتي ، هناك الكثير من الأطفال هنا
    Les déclarations faites au nom de groupes − les autres membres du groupe s'abstenant alors de prendre la parole − sont vivement encouragées. UN ويُشجع بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعات، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون.
    Les déclarations faites au nom de groupes de Parties, les autres membres du groupe s'abstenant de prendre la parole, sont vivement encouragées. UN وتُشجَّع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعات، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون.
    Une école où les élèves ne parlent pas sans permission. Open Subtitles ‫مدرسة لا يتكلم فيها الطلاب ‫من دون إذن
    Je croyais que le gros ne parlait jamais. Open Subtitles اعتقدت ان الفتى السمين لا يتكلم كثيرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more