"لتستخدم" - Translation from Arabic to French

    • utiliser
        
    • crédit d
        
    • pour servir
        
    • devant être utilisées
        
    • utilisé
        
    • pour être utilisées
        
    • accepter qu'elles
        
    • devant être utilisés
        
    C'est un avantage injuste d'utiliser tes compétences avec ta femme. Open Subtitles إنها أفضلية غير عادلة لتستخدم .مهاراتك على زوجتك
    Mais assez vieille pour utiliser une diffusion analogique au lieu de numérique. Open Subtitles ولكن قديمة كفايةً لتستخدم تكنولوجيا البث بدلًا من التكنولوجيا الرقمية
    Les montants répartis non portés au crédit d'un État partie sont conservés par le Greffier jusqu'à ce que ce l'État partie ait versé l'intégralité des contributions dues pour l'exercice considéré. UN وسيحتفظ رئيس قلم المحكمة بالمبالغ المقسمة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه.
    Les montants répartis non portés au crédit d'un État Partie sont conservés par le Greffier jusqu'à ce que ce l'État Partie ait versé l'intégralité des contributions dues pour l'exercice considéré. UN وسيحتفظ رئيس قلم المحكمة بالمبالغ المقسمة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه.
    97. La troisième a consisté à identifier sept sites, pour servir de " centres provisoires de détention " . UN ٧٩- وتمثل اﻹجراء الثالث في تحديد سبعة مواقع لتستخدم " كمراكز احتجاز مؤقتة " .
    Résumer et présenter les données régionales devant être utilisées comme données de référence; UN ' 3` تلخيص وعرض البيانات على أساس إقليمي، لتستخدم كخط أساس؛
    L'auteur fait valoir que le témoignage de Mme A. O. a été utilisé dans le jugement en tant que preuve à charge, en violation du droit à un procès équitable. UN وذهب صاحب البلاغ إلى أن شهادة السيدة أ. أو. ما كانت لتستخدم أُدرجت مع الحكم باعتبارها دليل اتهام وهو ما يشكل انتهاكاً لحقه في محاكمة عادلة.
    De nombreuses cultures sont annuelles et sont récoltées pour être utilisées quelques mois plus tard. UN فالكثير من الحصائل سنوية وتحصد لتستخدم بعد أشهر قليلة.
    Dans certains cas, les gouvernements se sont montrés réticents à communiquer ces informations ou à accepter qu'elles soient invoquées devant les tribunaux. UN ففي بعض الحالات لم تكن الحكومات راغبة في تقاسم هذه المعلومات أو الإفراج عنها لتستخدم في محاكم علنية.
    v) Brochures, plaquettes, fiches documentaires, affiches et dossiers de presse. Brochures, fiches documentaires et dépliants sur la Convention; guide succinct sur la Convention intitulé «Cap sur terre»; affiches, prospectus et autres articles publicitaires devant être utilisés pour diverses manifestations, en particulier à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification; UN ' ٥ ' الكتيبات، والكراسات، وصحف الوقائع، ولوحات الحائط، ومجموعات المعلومات: كتيبات وصحف وقائع وملازم عن الاتفاقية؛ ودليـــل مبسط عن الاتفاقيــة بعنـــوان " Down to Earth " ؛ وملصقات وإعلانات للتوزيع؛ ومواد ترويجية أخرى لتستخدم في مختلف الاجتماعات وبخاصة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    eh bien, si tu crois que tu es assez vieux pour utiliser ces mots... je pense que tu es assez agé pour voir l'effet qu'ils ont Open Subtitles بما أنّك تظن نفسك بالغاً كفاية لتستخدم هذه الكلمات، أعتقد أنّك بالغ كفاية لتشعر بالتأثير الذي تحمله تلك الكلمات.
    Un voiturette de golf toute neuve à utiliser dans le centre Sunshine, tout comme moi! Open Subtitles عربة غولف جديدة لتستخدم في جميع انحاء مركز الاشراق مثل مول
    Le seul hic, c'est que tu n'aurais pas dû utiliser ton anneau sur ce camion, pendant l'heure de pointe. Open Subtitles ما كنتَ لتستخدم حلقتكَ على تلكَ الشاحنة خلال ساعة الإزدحام
    Mais tu es assez malin pour utiliser tout ce système contre moi. Open Subtitles لكنك ذكي بما فيه الكفاية لتستخدم هذا النظام بأسره ضدي
    Maintenant, c'est au tour de l'Assemblée d'utiliser ces valeurs et de prendre les mesures nécessaires pour réaliser les objectifs précis que le Sommet a fixés pour l'habilitation des peuples. UN وأصبح الدور الآن على الجمعية العامة لتستخدم تلك القيم وتتخذ الخطوات اللازمة لتحقيق الأهداف المحددة التي رسمتها القمة لتمكين الشعوب.
    Notre objectif : s'assurer que les organisations des droits de l'homme disposent des outils, connaissances, compétences et services d'appui nécessaires pour utiliser efficacement leurs ressources d'information. UN الهدف: كفالة توافر الأدوات والمعرفة والمهارات وخدمات الدعم لدى منظمات حقوق الإنسان لتستخدم موارد معلوماتها استخداما فعالا.
    Les montants répartis non portés au crédit d'un État Partie sont conservés par le Greffier jusqu'à ce que ce l'État Partie ait versé l'intégralité des contributions dues pour l'exercice considéré. UN وسيحتفظ رئيس قلم المحكمة بالمبالغ المقسمة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه.
    Les montants répartis non portés au crédit d'un État Partie sont conservés par le Greffier jusqu'à ce que cet État Partie ait versé l'intégralité des contributions dues pour l'exercice considéré. UN ويحتفظ المسجل بالمبالغ المقسمة غير المسددة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه.
    Les montants répartis non portés au crédit d'un État Partie sont conservés par le Greffier jusqu'à ce que cet État Partie ait versé l'intégralité des contributions dues pour l'exercice considéré. UN ويحتفظ المسجل بالمبالغ المقسمة غير المسددة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه.
    Les montants répartis non portés au crédit d'un État Partie sont conservés par le Greffier jusqu'à ce que cet État Partie ait versé l'intégralité des contributions dues pour l'exercice considéré. UN ويحتفظ المسجل بالمبالغ المقسمة غير المسددة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه.
    8. Le Comité directeur compte rester en relations constantes avec les autorités albanaises, en particulier avec la Commission centrale créée à Tirana pour servir d'organe interministériel de coordination et de contact avec la force. UN ٨ - وتعتزم اللجنة التوجيهية أن تواصل الاتصالات المستمرة مـع السلطات اﻷلبانية، خصوصا اللجنة المركزية المنشأة لتستخدم كمركز مشترك بين اﻹدارات للتنسيق مع القوة والاتصال بها في تيرانا.
    Résumer et présenter les données régionales devant être utilisées comme données de référence; UN ' 3` تلخيص وعرض البيانات على أساس إقليمي، لتستخدم كخط أساس؛
    Si vous étiez le Boucher de Bay Harbor, auriez-vous utilisé un tel endroit ? Open Subtitles لو كنت سفّاح مرفأ الخليج، أكنت لتستخدم مكاناً كهذا؟
    Les ressources allouées à ce projet ont été inutilisées et reprogrammées pour être utilisées au cours de l'exercice budgétaire actuel. UN ولم تنفق الأموال المخصصة في الميزانية لهذا المشروع، بل أعيدت برمجتها لتستخدم في الفترة المالية الحالية.
    Dans certains cas, les gouvernements se sont montrés réticents à communiquer ces informations ou à accepter qu'elles soient invoquées devant les tribunaux. UN ففي بعض الحالات لم تكن الحكومات راغبة في تقاسم هذه المعلومات أو الإفراج عنها لتستخدم في محاكم علنية.
    v) Brochures, plaquettes, fiches documentaires, affiches et dossiers de presse. Brochures, fiches documentaires et dépliants sur la Convention; guide succinct sur la Convention intitulé «Cap sur terre»; affiches, prospectus et autres articles publicitaires devant être utilisés pour diverses manifestations, en particulier à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification; UN ' ٥ ' الكتيبات، والكراسات، وصحف الوقائع، ولوحات الحائط، ومجموعات المعلومات: كتيبات وصحف وقائع وملازم عن الاتفاقية؛ ودليل مبسط عن الاتفاقية بعنوان " Doun to Earth " ؛ وملصقات وإعلانات للتوزيع؛ ومواد ترويجية أخرى لتستخدم في مختلف الاجتماعات وبخاصة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more