C'est un avantage injuste d'utiliser tes compétences avec ta femme. | Open Subtitles | إنها أفضلية غير عادلة لتستخدم .مهاراتك على زوجتك |
Mais assez vieille pour utiliser une diffusion analogique au lieu de numérique. | Open Subtitles | ولكن قديمة كفايةً لتستخدم تكنولوجيا البث بدلًا من التكنولوجيا الرقمية |
Les montants répartis non portés au crédit d'un État partie sont conservés par le Greffier jusqu'à ce que ce l'État partie ait versé l'intégralité des contributions dues pour l'exercice considéré. | UN | وسيحتفظ رئيس قلم المحكمة بالمبالغ المقسمة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه. |
Les montants répartis non portés au crédit d'un État Partie sont conservés par le Greffier jusqu'à ce que ce l'État Partie ait versé l'intégralité des contributions dues pour l'exercice considéré. | UN | وسيحتفظ رئيس قلم المحكمة بالمبالغ المقسمة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه. |
97. La troisième a consisté à identifier sept sites, pour servir de " centres provisoires de détention " . | UN | ٧٩- وتمثل اﻹجراء الثالث في تحديد سبعة مواقع لتستخدم " كمراكز احتجاز مؤقتة " . |
Résumer et présenter les données régionales devant être utilisées comme données de référence; | UN | ' 3` تلخيص وعرض البيانات على أساس إقليمي، لتستخدم كخط أساس؛ |
L'auteur fait valoir que le témoignage de Mme A. O. a été utilisé dans le jugement en tant que preuve à charge, en violation du droit à un procès équitable. | UN | وذهب صاحب البلاغ إلى أن شهادة السيدة أ. أو. ما كانت لتستخدم أُدرجت مع الحكم باعتبارها دليل اتهام وهو ما يشكل انتهاكاً لحقه في محاكمة عادلة. |
De nombreuses cultures sont annuelles et sont récoltées pour être utilisées quelques mois plus tard. | UN | فالكثير من الحصائل سنوية وتحصد لتستخدم بعد أشهر قليلة. |
Dans certains cas, les gouvernements se sont montrés réticents à communiquer ces informations ou à accepter qu'elles soient invoquées devant les tribunaux. | UN | ففي بعض الحالات لم تكن الحكومات راغبة في تقاسم هذه المعلومات أو الإفراج عنها لتستخدم في محاكم علنية. |
v) Brochures, plaquettes, fiches documentaires, affiches et dossiers de presse. Brochures, fiches documentaires et dépliants sur la Convention; guide succinct sur la Convention intitulé «Cap sur terre»; affiches, prospectus et autres articles publicitaires devant être utilisés pour diverses manifestations, en particulier à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification; | UN | ' ٥ ' الكتيبات، والكراسات، وصحف الوقائع، ولوحات الحائط، ومجموعات المعلومات: كتيبات وصحف وقائع وملازم عن الاتفاقية؛ ودليـــل مبسط عن الاتفاقيــة بعنـــوان " Down to Earth " ؛ وملصقات وإعلانات للتوزيع؛ ومواد ترويجية أخرى لتستخدم في مختلف الاجتماعات وبخاصة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛ |
eh bien, si tu crois que tu es assez vieux pour utiliser ces mots... je pense que tu es assez agé pour voir l'effet qu'ils ont | Open Subtitles | بما أنّك تظن نفسك بالغاً كفاية لتستخدم هذه الكلمات، أعتقد أنّك بالغ كفاية لتشعر بالتأثير الذي تحمله تلك الكلمات. |
Un voiturette de golf toute neuve à utiliser dans le centre Sunshine, tout comme moi! | Open Subtitles | عربة غولف جديدة لتستخدم في جميع انحاء مركز الاشراق مثل مول |
Le seul hic, c'est que tu n'aurais pas dû utiliser ton anneau sur ce camion, pendant l'heure de pointe. | Open Subtitles | ما كنتَ لتستخدم حلقتكَ على تلكَ الشاحنة خلال ساعة الإزدحام |
Mais tu es assez malin pour utiliser tout ce système contre moi. | Open Subtitles | لكنك ذكي بما فيه الكفاية لتستخدم هذا النظام بأسره ضدي |
Maintenant, c'est au tour de l'Assemblée d'utiliser ces valeurs et de prendre les mesures nécessaires pour réaliser les objectifs précis que le Sommet a fixés pour l'habilitation des peuples. | UN | وأصبح الدور الآن على الجمعية العامة لتستخدم تلك القيم وتتخذ الخطوات اللازمة لتحقيق الأهداف المحددة التي رسمتها القمة لتمكين الشعوب. |
Notre objectif : s'assurer que les organisations des droits de l'homme disposent des outils, connaissances, compétences et services d'appui nécessaires pour utiliser efficacement leurs ressources d'information. | UN | الهدف: كفالة توافر الأدوات والمعرفة والمهارات وخدمات الدعم لدى منظمات حقوق الإنسان لتستخدم موارد معلوماتها استخداما فعالا. |
Les montants répartis non portés au crédit d'un État Partie sont conservés par le Greffier jusqu'à ce que ce l'État Partie ait versé l'intégralité des contributions dues pour l'exercice considéré. | UN | وسيحتفظ رئيس قلم المحكمة بالمبالغ المقسمة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه. |
Les montants répartis non portés au crédit d'un État Partie sont conservés par le Greffier jusqu'à ce que cet État Partie ait versé l'intégralité des contributions dues pour l'exercice considéré. | UN | ويحتفظ المسجل بالمبالغ المقسمة غير المسددة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه. |
Les montants répartis non portés au crédit d'un État Partie sont conservés par le Greffier jusqu'à ce que cet État Partie ait versé l'intégralité des contributions dues pour l'exercice considéré. | UN | ويحتفظ المسجل بالمبالغ المقسمة غير المسددة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه. |
Les montants répartis non portés au crédit d'un État Partie sont conservés par le Greffier jusqu'à ce que cet État Partie ait versé l'intégralité des contributions dues pour l'exercice considéré. | UN | ويحتفظ المسجل بالمبالغ المقسمة غير المسددة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه. |
8. Le Comité directeur compte rester en relations constantes avec les autorités albanaises, en particulier avec la Commission centrale créée à Tirana pour servir d'organe interministériel de coordination et de contact avec la force. | UN | ٨ - وتعتزم اللجنة التوجيهية أن تواصل الاتصالات المستمرة مـع السلطات اﻷلبانية، خصوصا اللجنة المركزية المنشأة لتستخدم كمركز مشترك بين اﻹدارات للتنسيق مع القوة والاتصال بها في تيرانا. |
Résumer et présenter les données régionales devant être utilisées comme données de référence; | UN | ' 3` تلخيص وعرض البيانات على أساس إقليمي، لتستخدم كخط أساس؛ |
Si vous étiez le Boucher de Bay Harbor, auriez-vous utilisé un tel endroit ? | Open Subtitles | لو كنت سفّاح مرفأ الخليج، أكنت لتستخدم مكاناً كهذا؟ |
Les ressources allouées à ce projet ont été inutilisées et reprogrammées pour être utilisées au cours de l'exercice budgétaire actuel. | UN | ولم تنفق الأموال المخصصة في الميزانية لهذا المشروع، بل أعيدت برمجتها لتستخدم في الفترة المالية الحالية. |
Dans certains cas, les gouvernements se sont montrés réticents à communiquer ces informations ou à accepter qu'elles soient invoquées devant les tribunaux. | UN | ففي بعض الحالات لم تكن الحكومات راغبة في تقاسم هذه المعلومات أو الإفراج عنها لتستخدم في محاكم علنية. |
v) Brochures, plaquettes, fiches documentaires, affiches et dossiers de presse. Brochures, fiches documentaires et dépliants sur la Convention; guide succinct sur la Convention intitulé «Cap sur terre»; affiches, prospectus et autres articles publicitaires devant être utilisés pour diverses manifestations, en particulier à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification; | UN | ' ٥ ' الكتيبات، والكراسات، وصحف الوقائع، ولوحات الحائط، ومجموعات المعلومات: كتيبات وصحف وقائع وملازم عن الاتفاقية؛ ودليل مبسط عن الاتفاقية بعنوان " Doun to Earth " ؛ وملصقات وإعلانات للتوزيع؛ ومواد ترويجية أخرى لتستخدم في مختلف الاجتماعات وبخاصة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛ |